Psalms 120

He waiata; he pikitanga. I tangi, ahau ki a Ihowa i toku matenga; a i whakahoki kupu mai ia ki ahau.
Canto dei pellegrinaggi. Nella mia distretta ho invocato l’Eterno, ed egli m’ha risposto.
E Ihowa, whakaorangia toku wairua i te ngutu teka, i te arero hianga.
O Eterno, libera l’anima mia dalle labbra bugiarde, dalla lingua fraudolenta.
Ko te aha e hoatu ki a koe? ko te aha hoki e tapiritia atu mau, e te arero hianga?
Che ti sarà dato e che ti sarà aggiunto, o lingua fraudolenta?
Ko nga pere koi a te hunga nunui, me nga waro hunipa.
Frecce di guerriero, acute, con carboni di ginepro.
Aue, toku mate, to te manene i Meheke, toku hoki e noho nei i nga teneti o Kerara!
Misero me che soggiorno in Mesec, e dimoro fra le tende di Kedar!
Kua roa te nohoanga tahitanga o toku wairua ki te tangata e kino ana ki te ata noho.
L’anima mia troppo a lungo ha dimorato con colui che odia la pace!
Mo te ata noho ahau, engari ka korero ahau, ka anga ratou ka whawhai.
Io sono per la pace; ma, non appena parlo, essi sono per la guerra.