Proverbs 9

Kua oti i te whakaaro nui tetahi whare mona te hanga, e whitu nga pou kua oti te tarai e ia:
La sapienza ha fabbricato la sua casa, ha lavorato le sue colonne, in numero di sette;
Kua oti ana kararehe te patu e ia; whakananu rawa tana waina; kua oti ano tana tepu te whakapai.
ha ammazzato i suoi animali, ha drogato il suo vino, ed ha anche apparecchiato la sua mensa.
Kua unga e ia ana kotiro, e karanga ana ia i runga i nga wahi tiketike rawa o te pa.
Ha mandato fuori le sue ancelle, dall’alto dei luoghi elevati della città ella grida:
Ki te mea he kuware tetahi, me peka mai ia ki konei: ko te tangata maharakore, ko tana kupu tenei ki a ia,
"Chi è sciocco venga qua!" A quelli che son privi di senno dice:
Haere mai, kainga taku taro, inumia hoki te waina kua oti nei te whakananu e ahau.
"Venite, mangiate del mio pane e bevete del vino che ho drogato!
Kati ra, e te hunga kuware, kia ora ai koutou; haere hoki i te ara o te matauranga.
Lasciate, o sciocchi, la stoltezza e vivrete, e camminate per la via dell’intelligenza!"
Ko ia e papaki ana i te tangata whakahihi, ka whakama; a ko ia e riri ana i te tangata kino, ka piri mai he he ki a ia.
Chi corregge il beffardo s’attira vituperio, e chi riprende l’empio riceve affronto.
Kaua e riria te tangata whakahi, kei kino ia ki a koe: riria ko te tangata whakaaro nui, a ka aroha ia ki a koe.
Non riprendere il beffardo, per tema che t’odi; riprendi il savio, e t’amerà.
Hoatu te mohio ki te tangata whakaaro nui, a ka neke ake ona whakaaro; whakaakona te tangata tika, a ka nui ake tona mohio.
Istruisci il savio e diventerai più savio che mai; ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere.
Ko te timatanga o te whakaaro nui ko te wehi ki a Ihowa; ko te matauranga, ko te mohio ki te Mea Tapu.
Il principio della sapienza è il timor dell’Eterno, e conoscere il Santo è l’intelligenza.
Maku hoki ka maha ai ou ra, maku ka neke ake ai nga tau e ora ai koe.
Poiché per mio mezzo ti saran moltiplicati i giorni, e ti saranno aumentati anni di vita.
Ki te nui ou whakaaro, mou ano ou whakaaro nui; ki te whakahi koe, mau anake tau pikaunga.
Se sei savio, sei savio per te stesso; se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
Ko te wahine wairangi, he mangai nui ia; he kuware ia, kahore ona mohio ki te aha, ki te aha.
La follia è una donna turbolenta, sciocca, che non sa nulla, nulla.
Noho ana ia i te kuwaha o tona whare i runga i te nohoanga i nga wahi tiketike o te pa;
Siede alla porta di casa, sopra una sedia, ne’ luoghi elevati della città,
Kia karanga atu ai ia ki nga tangata e haere ana i te ara, e maro tonu ana o ratou huarahi,
per gridare a quelli che passan per la via, che van diritti per la loro strada:
Ko te kuware, peka mai ki konei; tena ko te tangata whakaarokore, ko tana kupu tenei ki a ia,
"Chi è sciocco venga qua!" E a chi è privo di senno dice:
He reka te wai tahae, a he ahuareka te taro kai huna.
"Le acque rubate son dolci, e il pane mangiato di nascosto è soave".
Te mohio ia kei reira nga tupapaku; kei te reinga riro ana i karanga ai.
Ma egli non sa che quivi sono i defunti, che i suoi convitati son nel fondo del soggiorno de’ morti.