Psalms 130

He waiata; he pikitanga. I karanga ahau ki a koe, e Ihowa, i roto i nga hohonu.
Grádicsok éneke. A mélységből kiáltok hozzád, Uram!
E te Ariki, whakarongo mai ki toku reo: kia anga mai ou taringa ki toku reo inoi.
Uram, hallgasd meg az én szómat; legyenek füleid figyelmetesek könyörgő szavamra!
Me i maharatia e koe nga kino, e Ihowa, ko wai, e te Ariki, e tu?
Ha a bűnöket számon tartod, Uram: Uram, kicsoda maradhat meg?!
Otira he muru hara tau, e wehingia ai koe.
Hiszen te nálad van a bocsánat, hogy féljenek téged!
E tatari ana ahau ki a Ihowa; e tatari ana toku wairua: e tumanako ana hoki ahau ki tana kupu.
Várom az Urat, várja az én lelkem, és bízom az ő igéretében.
Ko te taringa o toku wairua i te Ariki nui atu i to te hunga e whanga ana ki te ata; ae, i to te hunga e whanga ana ki te ata.
*Várja* lelkem az Urat, jobban, mint az őrök a reggelt, az őrök a reggelt.
E Iharaira, kia tumanako ki a Ihowa, kei a Ihowa hoki te mahi tohu, a kei a ia te hokonga nui.
Bízzál Izráel az Úrban, mert az Úrnál van a kegyelem, és bőséges nála a szabadítás!
A mana a Iharaira e hoko i roto i ona he katoa.
Meg is szabadítja ő Izráelt minden ő bűnéből.