Psalms 95

Tena, kia waiata tatou ki a Ihowa: kia hari te hamama ki te kamaka o to tatou whakaoranga.
לכו נרננה ליהוה נריעה לצור ישענו׃
Kia haere tatou me te whakawhetai atu ki tona aroaro: kia ngahau hoki a tatou himene ki a ia.
נקדמה פניו בתודה בזמרות נריע לו׃
No te mea he Atua nui hoki a Ihowa, he Kingi nui i nga atua katoa.
כי אל גדול יהוה ומלך גדול על כל אלהים׃
Kei tona ringa nga wahi hohonu o te whenua: a nana nga maunga teitei.
אשר בידו מחקרי ארץ ותועפות הרים לו׃
Nana te moana, nana ano i hanga, a na ona ringa i whai ahua ai te whenua maroke.
אשר לו הים והוא עשהו ויבשת ידיו יצרו׃
Haere mai tatou, kia koropiko, kia tuohu: kia tukua nga turi ki te aroaro o Ihowa, o to tatou Kaihanga.
באו נשתחוה ונכרעה נברכה לפני יהוה עשנו׃
Ko ia hoki to tatou Atua; ko tatou tana iwi e hepara ai, nga hipi a tona ringa. Ki te rongo koutou ki tona reo aianei.
כי הוא אלהינו ואנחנו עם מרעיתו וצאן ידו היום אם בקלו תשמעו׃
Kaua e whakapakeketia o koutou ngakau: kei pera me o te whakatoinga, me o te ra o te whakamatautauranga i te koraha;
אל תקשו לבבכם כמריבה כיום מסה במדבר׃
I ahau i whakamatautauria e o koutou matua, i ata mohiotia, i to ratou kitenga ano hoki i aku mahi.
אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם ראו פעלי׃
E wha tekau nga tau i hoha ai ahau ki tenei whakatupuranga, na ka mea ahau; He iwi ngakau kotiti ke ratou, kahore hoki ratou e mohio ki aku ara.
ארבעים שנה אקוט בדור ואמר עם תעי לבב הם והם לא ידעו דרכי׃
Na reira i riri ai ahau, i oati ai hoki; e kore ratou e tae ki toku okiokinga.
אשר נשבעתי באפי אם יבאון אל מנוחתי׃