Psalms 9

Ki te tino kaiwhakatangi. Muturapena. He himene na Rawiri. Ka whakapaua toku ngakau ki te whakamoemiti ki a Ihowa, ka korerotia e ahau au mahi whakamiharo katoa.
למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך׃
Ka koa ahau, ka whakamanamana ki a koe, ka himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון׃
I te hokinga whakamuri o oku hoariri, tutuki ana ratou, ngaro iho i tou aroaro.
בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃
Nau hoki i whakatika aku korero me toku whakawa; i runga koe i te torona e noho ana, e whakarite tika ana.
כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק׃
Kua whakatupehupehu koe ki nga tauiwi, huna ana e koe te tangata kino, horoia atu ana to ratou ingoa ake ake.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד׃
Ko te hoariri, mutu pu ratou, he ngaromanga oti tonu iho: a ko nga pa i huna e koe, ngaro whakarere to ratou whakamaharatanga.
האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה׃
Ko Ihowa ia noho tonu hei kingi ake, ake: kua whakapaia e ia tona torona mo te whakawa.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו׃
A e whakarite ia mo te ao i runga i te tika, ka whakatakoto tikanga mo nga iwi i runga i te pono.
והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃
Hei pa teko ano a Ihowa mo te tangata e tukinotia ana, hei pa teko i nga wa o te he.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה׃
A ka whakawhirinaki ki a koe te hunga e matau ana ki tou ingoa: no te mea e kore e whakarerea e koe, e Ihowa, te hunga e rapu ana i a koe.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה׃
Himene ki a Ihowa e noho nei i Hiona: whakapuakina i waenganui i nga iwi ana mahi.
זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו׃
Ka whakataki toto ia, ka mahara ia ki a ratou: kahore e wareware i a ia te karanga a te hunga iti.
כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים׃
Tohungia ahau, e Ihowa; titiro ki toku mate i te hunga e kino ana ki ahau, e te kaiwhakaara i ahau i nga tatau o te mate:
חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות׃
Kia whakakitea katoatia ai e ahau ou whakamoemiti i nga tatau o te tamahine o Hiona: ka hari ahau ki tau whakaoranga.
למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך׃
Kua tapoko nga tauiwi ki te rua i keria e ratou: kua mau to ratou waewae i roto i te kupenga i huna e ratou.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם׃
Kua matauria a Ihowa ki te whakawa e whakaritea ana e ia: he mahanga mo te tangata kino te mahi a ona ringa. (Hikaiono. Hera.
נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה׃
Ka hoki nga tangata kino ki te reinga, ara nga iwi katoa e wareware ana ki te Atua.
ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים׃
E kore hoki e warewarea tonutia te tangata rawakore: e kore e taka tonu ta te hunga iti i tumanako atu ai.
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד׃
E ara, e Ihowa, kei riro i ta te tangata: kia whakawakia nga tauiwi i tou aroaro.
קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך׃
E Ihowa, meinga ratou kia wehi: kia matau nga tauiwi he tangata nei ano ratou. (Hera.
שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה׃