Psalms 8

Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene na Rawiri. E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa! Paku ana i a koe tou kororia ki runga ake i nga rangi!
למנצח על הגתית מזמור לדוד יהוה אדנינו מה אדיר שמך בכל הארץ אשר תנה הודך על השמים׃
U pu i a koe te kaha o te mangai o nga kohungahunga, o nga mea ngote u hei mea mo ou hoariri, hei pehi mo te hoariri, mo te kairapu utu.
מפי עוללים וינקים יסדת עז למען צורריך להשבית אויב ומתנקם׃
Ka titiro ahau ki au rangi, ki te mahi a ou maihao, ki te marama, ki nga whetu, i hanga nei e koe;
כי אראה שמיך מעשי אצבעתיך ירח וכוכבים אשר כוננתה׃
He aha te tangata i maharatia ai e koe? te tama ranei a te tangata i tirohia ai ia e koe?
מה אנוש כי תזכרנו ובן אדם כי תפקדנו׃
Nohinohi nei te wahi i whakaititia iho ai ia e koe i te Atua, karaunatia ana ia e koe ki te kororia, ki te honore.
ותחסרהו מעט מאלהים וכבוד והדר תעטרהו׃
Waiho iho e koe hei kingi mo nga mahi a ou ringa; kua waiho e koe nga mea katoa i raro i ona waewae;
תמשילהו במעשי ידיך כל שתה תחת רגליו׃
Nga hipi katoa, nga puru, me nga kirehe katoa o te parae;
צנה ואלפים כלם וגם בהמות שדי׃
Te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana.
צפור שמים ודגי הים עבר ארחות ימים׃
E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa!
יהוה אדנינו מה אדיר שמך בכל הארץ׃