Psalms 58

Ki te tino kaiwhakatangi. Aratakiti. He Mikitama. Na Rawiri. He korero puku ranei ta koutou i te pono? he tika ranei ta koutou whakarite, e nga tama a te tangata?
למנצח אל תשחת לדוד מכתם האמנם אלם צדק תדברון מישרים תשפטו בני אדם׃
He pono, e mahia ana e koutou te he i roto i te ngakau, e paunatia ana e koutou te tutu a o koutou ringa i runga i te whenua.
אף בלב עולת תפעלון בארץ חמס ידיכם תפלסון׃
He tangata ke te hunga hara no te kopu mai ano; whanau kau kua kotiti ke, kua korero teka.
זרו רשעים מרחם תעו מבטן דברי כזב׃
Ko to ratou paihana he rite ki to te nakahi, kei te neke turi e puru nei i tona taringa;
חמת למו כדמות חמת נחש כמו פתן חרש יאטם אזנו׃
E kore nei e whakarongo ki te reo o te kaiwhakawai, ahakoa tino matau ia ki te whakawai.
אשר לא ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם׃
Whatiia, e te Atua, o ratou niho i roto i o ratou mangai: kowhakia, e Ihowa, nga niho nunui o nga kuao raiona.
אלהים הרס שנימו בפימו מלתעות כפירים נתץ יהוה׃
Kia mimiti ratou, ano he wai e heke atu ana: ka whakatikaia ana pere, kia rite ki te mea kua poutoa.
ימאסו כמו מים יתהלכו למו ידרך חצו כמו יתמללו׃
Kia memeha haere, a kia pahure, ano he ngata: kia rite ki te mea mate roto a te wahine, kahore nei i kite i te ra.
כמו שבלול תמס יהלך נפל אשת בל חזו שמש׃
E kore e tukua kia rongo a koutou kohua i nga tataramoa, ka kahakina ratou e ia i roto i te awhiowhio, te mea kaiota, te mea e wera ana.
בטרם יבינו סירתיכם אטד כמו חי כמו חרון ישערנו׃
Ka hari te tangata tika ua kite i te utu: ka horoia e ia ona waewae ki nga toto o te tangata hara.
ישמח צדיק כי חזה נקם פעמיו ירחץ בדם הרשע׃
A ka mea te tangata, Koia, ka whai utu te tangata tika: ina, he Atua ano tenei e whakawa ana i te whenua.
ויאמר אדם אך פרי לצדיק אך יש אלהים שפטים בארץ׃