Psalms 45

Ki te tino kaiwhakatangi. He Homhanimi ma nga tama a Koraha. He Makiri, he waiata aroha. E pupuke ake ana te mea pai i roto i toku ngakau: ka korerotia e ahau aku i tito ai mo te kingi: he pene toku arero na te kaituhituhi hohoro.
למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר׃
Engari koe he ataahua i nga tama a te tangata: kua ringihia ou ngutu ki te ahuareka, na reira i manaakitia ai koe e te Atua ake ake.
יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם׃
Whitikiria tau hoari ki tou huwha, e te Nui Rawa, tou kororia me tou honore.
חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך׃
Aratakina hoki tou hoiho i runga i tou honore, i te kaha, hei mea hoki mo te pono, mo te mahaki, mo te tika, a ma tou matau koe e whakaako ki nga mea whakamataku.
והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך׃
He koi au pere; ka hinga nga iwi ki raro i a koe; kei roto ratou i te ngakau o nga hoariri o te kingi.
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך׃
He pumau, e te Atua, tou torona ake ake: he hepeta tika te hepeta o tou kingitanga.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך׃
Kua aroha koe ki te tika, kua kino ki te hara: na reira, nui atu i to ou hoa te whakawahinga a te Atua, a tou Atua i a koe ki te hinu o te hari.
אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך׃
Ko tou kakahu katoa he kakara maira, he aroe, he kahia; ko nga mea aho, whakatangitangi o nga whare rei nana koe i whakaahuareka.
מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך׃
Kei roto i au wahine honore nga tamahine kingi; kei tou matau te kuini e tu ana, no Opira te koura.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר׃
Whakarongo, e ko, titiro, tahuri iho tou taringa: a kia wareware koe ki tou iwi, ki te whare ano o tou papa.
שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך׃
Penei ka matenuitia e te kingi tou ataahua: ko ia hoki tou Ariki; a me koropiko ki a ia.
ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו׃
Ko reira ano te tamahine o Taira me te ohaoha: ka whai ano nga tangata taonga o te iwi kia manakohia e koe.
ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם׃
Kei roto te tamahine a te kingi, he kororia kau, he mea whakairo ki te koura tona kakahu.
כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה׃
He mea whakapaipai ki te ngira tona kakahu e kawea ai ia ki te kingi: ka arahina ki a koe nga wahine, ona takahoa e whai ana i a ia.
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך׃
He hari, he koa ina kawea mai ratou; ka tomo ki te whare o te kingi.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך׃
Ko au tamariki hei whakakapi mo ou matua: ka meinga ano ratou e koe hei kawana mo te whenua katoa.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ׃
Ka meinga e ahau tou ingoa kia maharatia e nga whakatupuranga katoa: e whakamoemititia ai koe e nga iwi a ake ake.
אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד׃