Psalms 21

Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ka hari te kingi ki tou kaha, e Ihowa; ano te nui o tona whakamanamana ki tau whakaoranga!
למנצח מזמור לדוד יהוה בעזך ישמח מלך ובישועתך מה יגיל מאד׃
Kua homai e koe ki a ia ta tona ngakau i hiahia ai; kihai ano i kaiponuhia e koe ta ona ngutu i inoi ai. (Hera.
תאות לבו נתתה לו וארשת שפתיו בל מנעת סלה׃
Kei mua nei hoki koe i a ia e homai ana i nga manaakitanga o te pai; karaunatia ana e koe tona matenga ki te tino koura.
כי תקדמנו ברכות טוב תשית לראשו עטרת פז׃
He ora tana i inoi ai i a koe, a kua homai e koe ki a ia, he roa noa atu nga ra ake ake.
חיים שאל ממך נתתה לו ארך ימים עולם ועד׃
He nui tona kororia i tau whakaoranga: uhia ana ia e koe ki te honore, ki te kororia.
גדול כבודו בישועתך הוד והדר תשוה עליו׃
Nau hoki ia i mea kia manaakitia rawatia ake ake: whakaharitia ana ia e koe ki te koa o tou mata.
כי תשיתהו ברכות לעד תחדהו בשמחה את פניך׃
E whakawhirinaki ana hoki te kingi ki a Ihowa; e kore ano ia e whakangaueuetia, he atawhai hoki no te Runga Rawa.
כי המלך בטח ביהוה ובחסד עליון בל ימוט׃
Ka mau i tou ringa ou hoariri katoa: ka mau i tou ringa matau te hunga e kino ana ki a koe.
תמצא ידך לכל איביך ימינך תמצא שנאיך׃
Ka meinga ratou e koe, kia rite ki te oumu kapura i te wa e riri ai koe: e horomia ratou e Ihowa ina weriweri ia, a ma te kapura ratou e kai.
תשיתמו כתנור אש לעת פניך יהוה באפו יבלעם ותאכלם אש׃
Ka whakamotitia e koe o ratou hua i runga i te whenua, o ratou uri i waenganui o nga tama a te tangata.
פרימו מארץ תאבד וזרעם מבני אדם׃
He kino hoki ta ratou i whakatakoto ai mou, he mahi nanakia ta ratou i whakaaro ai, kihai nei i taea e ratou.
כי נטו עליך רעה חשבו מזמה בל יוכלו׃
Mo reira ka meinga e koe kia tahuri o ratou tuara, ina whakatihaia e koe au pere i runga i au aho ki o ratou mata.
כי תשיתמו שכם במיתריך תכונן על פניהם׃
Kia whakanuia koe, e Ihowa, i runga i tou kaha: ka waiata matou, ka himene ki tou nui.
רומה יהוה בעזך נשירה ונזמרה גבורתך׃