Psalms 118

Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃