Psalms 115

Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.
לא לנו יהוה לא לנו כי לשמך תן כבוד על חסדך על אמתך׃
Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?
למה יאמרו הגוים איה נא אלהיהם׃
Kei te rangi ia to matou Atua; kua meatia e ia nga mea katoa i pai ai ia.
ואלהינו בשמים כל אשר חפץ עשה׃
He hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata.
עצביהם כסף וזהב מעשה ידי אדם׃
He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
פה להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו׃
He taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi:
אזנים להם ולא ישמעו אף להם ולא יריחון׃
He ringa o ratou, a kahore e whawha: he waewae o ratou, a kahore e haere: kahore hoki o ratou korokoro e korero.
ידיהם ולא ימישון רגליהם ולא יהלכו לא יהגו בגרונם׃
Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.
כמוהם יהיו עשיהם כל אשר בטח בהם׃
E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
ישראל בטח ביהוה עזרם ומגנם הוא׃
E te whare o Arona, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
בית אהרן בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא׃
E te hunga e wehi ana i a Ihowa, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
יראי יהוה בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא׃
Kua mahara a Ihowa ki a tatou, mana tatou e manaaki: mana e manaaki te whare o Iharaira, mana e manaaki te whare o Arona.
יהוה זכרנו יברך יברך את בית ישראל יברך את בית אהרן׃
Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.
יברך יראי יהוה הקטנים עם הגדלים׃
Ka tapiritia ano e Ihowa ki a koutou, ki a koutou tahi ko a koutou tamariki.
יסף יהוה עליכם עליכם ועל בניכם׃
He manaakitanga koutou na Ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua.
ברוכים אתם ליהוה עשה שמים וארץ׃
Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.
השמים שמים ליהוה והארץ נתן לבני אדם׃
E kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a Ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga.
לא המתים יהללו יה ולא כל ירדי דומה׃
Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.
ואנחנו נברך יה מעתה ועד עולם הללו יה׃