Psalms 103

Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
לדוד ברכי נפשי את יהוה וכל קרבי את שם קדשו׃
Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
ברכי נפשי את יהוה ואל תשכחי כל גמוליו׃
Ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
הסלח לכל עונכי הרפא לכל תחלאיכי׃
Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים׃
Nana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי׃
Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל עשוקים׃
I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו׃
Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב חסד׃
E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
לא לנצח יריב ולא לעולם יטור׃
Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו׃
He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
כי כגבה שמים על הארץ גבר חסדו על יראיו׃
Pera i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.
כרחק מזרח ממערב הרחיק ממנו את פשעינו׃
E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
כרחם אב על בנים רחם יהוה על יראיו׃
E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.
כי הוא ידע יצרנו זכור כי עפר אנחנו׃
Ko te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ׃
E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.
כי רוח עברה בו ואיננו ולא יכירנו עוד מקומו׃
Tena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;
וחסד יהוה מעולם ועד עולם על יראיו וצדקתו לבני בנים׃
Ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם׃
Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
יהוה בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה׃
Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו׃
Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.
ברכו יהוה כל צבאיו משרתיו עשי רצונו׃
Whakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.
ברכו יהוה כל מעשיו בכל מקמות ממשלתו ברכי נפשי את יהוה׃