Proverbs 6

E taku tama, ki te mea ko tau hei whakakapi mo ta tou hoa, ki te mea kua papaki tou ringa mo te tangata ke,
בני אם ערבת לרעך תקעת לזר כפיך׃
Kua oti koe te mahanga e nga kupu a tou mangai, kua mau koe i nga kupu a tou mangai.
נוקשת באמרי פיך נלכדת באמרי פיך׃
Meinga tenei inaianei, e taku tama, kia ora ai koe, he mea hoki kua taka koe ki roto ki te ringa o tou hoa; haere whakaiti i a koe, a ka tohe ki tou hoa.
עשה זאת אפוא בני והנצל כי באת בכף רעך לך התרפס ורהב רעיך׃
Kei tukua iho te moe ki ou kanohi; kei tunewha ou kamo.
אל תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך׃
Whakaora i a koe ano he anaterope i roto i te ringa o te kaiwhai, ano he manu i roto i te ringa o te kaihopu.
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש׃
Haere ki te popokorua, e te tangata mangere, matakitakina iho ona ara, kia nui ai ou whakaaro:
לך אל נמלה עצל ראה דרכיה וחכם׃
Kahore nei ona kaitohutohu, ona kaitirotiro, ona rangatira,
אשר אין לה קצין שטר ומשל׃
Heoi e mahi kai ana mana i te raumati, e kohikohi ana i te kai mana i te kotinga witi.
תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה׃
Kia pehea ake te roa o tau takoto, e te tangata mangere? A hea koe maranga ai i tau moe?
עד מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך׃
Kia iti ake nei te wahi e parangia ai, kia iti ake nei te moe, kia iti ake te kotuinga o nga ringa i a koe e takoto na:
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
Na ka rite ki te kaipahua te putanga mai o te muhore ki a koe, tou rawakore, ano he tangata he patu nei tana.
ובא כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן׃
Ko te tangata kahore ona painga, ko te tangata hara, e haereere ana me te mangai tu ke;
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה׃
E whakakini ana ona kanohi, e korero ana ona waewae, e tuhi ana ona maihao;
קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו׃
Kei roto te whanoke i tona ngakau, e whakatakoto ana ia i te kino i nga wa katoa; e rui ana ia i te ngangare.
תהפכות בלבו חרש רע בכל עת מדנים ישלח׃
Mo reira ka huaki tata te aitua ki a ia; e kore e aha ka whatiia ia, te taea te rongoa.
על כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא׃
E ono nga mea e kino ana ki a Ihowa; ae ra, e whitu nga mea e whakariharihangia ana e ia:
שש הנה שנא יהוה ושבע תועבות נפשו׃
Ko te kanohi whakakake, ko te arero teka, ko nga ringa whakaheke i te toto harakore;
עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם נקי׃
He ngakau e whakatakoto ana i nga whakaaro kikino, he waewae e hohoro ana te rere ki te hianga;
לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה׃
He kaiwhakaatu teka e korero teka ana, ko te tangata hoki e rui ana i te ngangare ki waenganui i nga tuakana, i nga teina.
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים׃
E taku tama, puritia te whakahau a tou papa, kaua hoki e whakarerea te ture a tou whaea:
נצר בני מצות אביך ואל תטש תורת אמך׃
Kia mau tonu te takai ki tou ngakau, heia ki tou kaki.
קשרם על לבך תמיד ענדם על גרגרתך׃
Ko tou kaiarahi ano tera ina haere koe; mana koe e tiaki ina takoto koe; ka korero mai ano ki a koe; ina ara koe.
בהתהלכך תנחה אתך בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך׃
He rama hoki te whakahau; a he marama te ture; ko nga riringa hoki, e whakaako ana, he ara ki te ora;
כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר׃
Hei tiaki i a koe kei he i te wahine kino, i te whakapati a te arero o te wahine ke.
לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה׃
Kei hiahia koe ki tona ataahua i roto i tou ngakau; kei mau ano koe i ona kamo.
אל תחמד יפיה בלבבך ואל תקחך בעפעפיה׃
Ko te tukunga iho o te tangata he wahi taro, he mea mo te wahine kairau; ko ta te wahine purema e whai ana ko te wairua utu nui.
כי בעד אשה זונה עד ככר לחם ואשת איש נפש יקרה תצוד׃
E taea ranei e te tangata te tango i te ahi ki roto ki tona uma, a e kore ona kakahu e wera?
היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה׃
E taea ranei e tetahi te haere i runga i nga waro ratarata, a e kore ona waewae e hunua?
אם יהלך איש על הגחלים ורגליו לא תכוינה׃
Ka pera ano te tangata e haere ana ki te wahine a tona hoa; e kore e kore ka whiua te tangata e pa ana ki a ia.
כן הבא אל אשת רעהו לא ינקה כל הנגע בה׃
E kore e whakahaweatia e te tangata te tahae, ki te tahaetia e ia he mea e makona ai tona wairua i a hiakai ia.
לא יבוזו לגנב כי יגנוב למלא נפשו כי ירעב׃
Otiia ki te kitea ia, kia takiwhitu ana e whakautu ai; me homai e ia nga rawa katoa o tona whare.
ונמצא ישלם שבעתים את כל הון ביתו יתן׃
Ko te tangata e puremu ana ki te wahine, kahore ona mohio: ko te tangata e pera ana, kei te whakangaro ia i tona wairua.
נאף אשה חסר לב משחית נפשו הוא יעשנה׃
He kaiakiko, he whakama te wahi mona; e kore ano tona ingoa kino e horoia atu.
נגע וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה׃
He riri nui hoki na te tangata te hae; e kore ano e tohungia e ia i te ra rapu utu.
כי קנאה חמת גבר ולא יחמול ביום נקם׃
E kore ia e manako ki tetahi utu; e kore hoki e tatu tona ngakau, ahakoa he nui au hakari e tapae ai.
לא ישא פני כל כפר ולא יאבה כי תרבה שחד׃