Proverbs 16

Ko nga whakatakataka a te ngakau na te tangata; engari ko te kupu whakahoki a te arero na Ihowa.
לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃
Ko nga ara katoa o te tangata he ma ki ona ake kanohi; ko Ihowa ia ki te pauna i nga wairua.
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
Utaina au mahi ki runga ki a Ihowa, a ka whakapumautia ou whakaaro.
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃
He mea hanga na Ihowa nga mea katoa mo tona tutukitanga, mo tona: ae ra, ko te tangata kino hoki mo te ra o te kino.
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃
He mea whakarihariha na Ihowa te hunga ngakau whakakake katoa; ahakoa pupuri te ringa ki te ringa, e kore ia e kore te whiua.
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃
Ko te mahi tohu tangata me te pono hei pure mo te kino; ma te wehi hoki ki a Ihowa ka mawehe atu ai te tangata i te kino.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃
Ki te pai a Ihowa ki nga ara o te tangata, ka meinga e ia ona hoariri nei ano kia mau te rongo ki a ia.
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃
He pai ake te mea iti i runga i te tika, i nga hua maha ki te kahore he tika.
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃
Ko te ngakau o te tangata hei whakaaro i tona ara; ko Ihowa ia hei whakatika i tona hikoi.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃
He kupu atua kei nga ngutu o te kingi; e kore tona mangai e poka ke ina whakawa.
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃
Ko te taimaha tika, ko te pauna tika, na Ihowa; he mahi nana nga kohatu katoa o te putea.
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃
He mea whakarihariha ki nga kingi te mahi i te kino; na te tika hoki i u ai te torona.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃
He mea ahuareka ki nga kingi nga ngutu tika: e aroha ana hoki ratou ki te tangata e korero tika ana.
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃
Ko te riri o te kingi ano he karere mo te mate: engari ka whakamarietia e te tangata whakaaro nui.
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃
He ora kei te marama o te mata o te kingi: a ko tana manako he rite ki te kapua o to muri ua.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃
Ko te whiwhi ki te whakaaro nui, ano te pai! pai atu i te whiwhi ki te koura; ko te whiwhi hoki ki te matauranga te mea e hiahiatia nuitia atu i te hiriwa.
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃
Ko te huanui o te hunga tika he mawehe atu i te kino: ko te tangata e whai whakaaro ana ki tona ara, ka mau tona wairua.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃
Haere ai te whakakake i mua o te whakangaromanga, te wairua whakapehapeha i mua i te hinganga.
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
Ko te ngakau whakaiti i waenga i te hunga rawakore, pai atu i te uru ki te tuwahanga taonga a te hunga whakakake.
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃
Ko te tangata e tahuri ana ki te kupu, ka kite i te pai: a ko te tangata e whakawhirinaki ana ki a Ihowa, ka hari.
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃
Ka kiia te whakaaro nui he matau; ma te reka hoki o nga ngutu ka neke ai te mohio.
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃
Ko te matauranga te puna o te ora mo te tangata i whiwhi ki tera; ko te ako ia mo te hunga wairangi ko to ratou wairangi ano.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃
Ma te ngakau o te tangata whakaaro nui e tohutohu tona mangai, e apiti hoki he kupu mohio ki ona ngutu.
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃
Ko nga kupu matareka ano kei te honikoma, he reka ki te wairua, he rongoa ki nga wheua.
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃
Tera he ara e tika ana ki te titiro a te tangata; ko tona mutunga ia ko nga ara ki te mate.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
Ko te hiahia o te tangata e mahi ana, e mahi ana mona; no te mea e akiakina ana ia e tona mangai.
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃
E whakatakoto ana te tangata tikangakore i te kino, a kei ona ngutu ano he ahi e ka ana.
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃
Ko ta te tangata whanoke he titaritari i te raruraru; ko ta te tangata kawekawe korero he wehewehe i nga hoa tupu.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃
Whakawai ai te tangata nanakia i tona hoa, kawe ai i a ia ki te huarahi kahore i pai.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃
Ko te tangata e whakamoe ana i ona kanohi, e mea ana kia whakaaroa ai e ia nga mea whanoke; ko te tangata e kokopi ana i ona ngutu e whakatutuki ana i te kino.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃
He karauna kororia te mahunga hina, e ka kitea i runga i te ara o te tika.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
Engari rawa te tangata manawanui i te tangata kaha, te tangata e pehia ana e ia tona wairua i te tangata i horo ai te pa.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃
E maka ana te rota ki roto ki te kokorutanga o te kakahu; kei a Ihowa ia te tikanga katoa.
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃