Proverbs 15

Ma te kupu ngawari e kaupare te riri; ma te kupu taimaha ia e whakaoho te riri.
מענה רך ישיב חמה ודבר עצב יעלה אף׃
Ko te arero o te tangata whakaaro nui e whakahua tika ana i te matauranga: e whakapuaki ana ia te mangai o nga kuware i te wairangi.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת׃
Kei nga wahi katoa nga kanohi o Ihowa, e titiro ana ki te hunga kino, ki te hunga pai.
בכל מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים׃
Ko te arero reka he rakau no te ora; tena ki te wanoke a roto he wawahi wairua.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח׃
E whakahawea ana te wairangi ki te papaki a tona papa; ko te tangata ia e mahara ana ki te ako ka mohio ki te tupato.
אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם׃
He nui te taonga kei te whare o te tangata tika; he raruraru ia kei roto i nga mea hua ki te tangata kino.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת׃
E ruia ana te matauranga e nga ngutu o nga whakaaro nui: kahore ia he pena a te ngakau o nga kuware.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא כן׃
He mea whakarihariha ki a Ihowa te whakahere a te hunga kino: engari e manako ana ia ki te inoi a te hunga tika.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו׃
He mea whakarihariha ki a Ihowa te huarahi o te tangata kino: ko te tangata ia e whai ana i te tika tana e aroha ai.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב׃
He kino te papaki ki te tangata e whakarere ana i te ara; a, ko te tangata e kino ana ki te ako, ka mate.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות׃
Kei te aroaro o Ihowa te reinga me te whakangaromanga; engari rawa hoki nga ngakau o nga tama a te tangata.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי לבות בני אדם׃
E kore te tangata whakahi e aroha ki te kaipapaki; e kore hoki e haere ki te hunga whakaaro nui.
לא יאהב לץ הוכח לו אל חכמים לא ילך׃
Ma te koa o te ngakau ka pai ai te mata: ma te pouri ia o te ngakau ka maru ai te wairua.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה׃
E rapu ana te ngakau mohio i te matauranga; ko te kuware ia ta te mangai o nga wairangi e kai ai.
לב נבון יבקש דעת ופני כסילים ירעה אולת׃
He kino nga ra katoa o te hunga pouri; he hakari tonu ta te tangata i te ngakau marama.
כל ימי עני רעים וטוב לב משתה תמיד׃
He pai ke te iti i kinakitia ki te wehi ki a Ihowa, i te nui taonga i kinakitia ki te raruraru.
טוב מעט ביראת יהוה מאוצר רב ומהומה בו׃
He pai ake te tina puwha ko te aroha hei kinaki, i te kau whangai e kinakitia ana ki te mauahara.
טוב ארחת ירק ואהבה שם משור אבוס ושנאה בו׃
He whakaoho tautohe ta te tangata pukuriri: he pehi pakanga ia ta te tangata manawanui.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב׃
Ko te ara o te tangata mangere, ano he taiepa tataramoa; he ara nui ia to te tangata tika.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה׃
He tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena ko te tama kuware, he whakahawea ki tona whaea.
בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו׃
Ki te tangata maharakore he mea whakahari te wairangi; he tika ia te haere a te tangata matau.
אולת שמחה לחסר לב ואיש תבונה יישר לכת׃
Ki te kahore he runanga, ka pororaru nga tikanga: ma te tokomaha ia o nga kaiwhakatakoto whakaaro ka mau ai.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום׃
Kei ta tona mangai i whakahoki ai he koa mo te tangata: ko te kupu i te wa i tika ai, ano te pai!
שמחה לאיש במענה פיו ודבר בעתו מה טוב׃
Ki te tangata whakaaro nui e ahu whakarunga ana te ara ki te ora, he mea kia mahue ai i a ia te reinga o raro.
ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה׃
Ka hutia ake e Ihowa te whare o te tangata whakakake: engari ka whakapumautia e ia te rohe o te pouaru.
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה׃
He mea whakarihariha ki a Ihowa nga whakaaro nanakia; he mea kohakore ia nga kupu ahuareka.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי נעם׃
Ko te tangata apo taonga, raruraru ana i a ia tona whare; ka ora ia te tangata e kino ana ki nga mea homai noa.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה׃
Ko te ngakau o te tangata tika e ata whakaaro ana ki te kupu hei whakahokinga; ko te mangai ia o te tangata kino e tahoro ana i nga mea kikino.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות׃
E matara ana a Ihowa i te hunga kino: otiia e rongo ana ia ki te inoi a te hunga tika.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע׃
Ma te marama o nga kanohi ka koa ai te ngakau: a ma te rongo pai ka momona ai nga wheua.
מאור עינים ישמח לב שמועה טובה תדשן עצם׃
Ko te taringa e whakarongo ana ki te whakatupato e ora ai, ka noho i waenga i te hunga whakaaro nui.
אזן שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין׃
Ko te tangata e whakakahore ana ki te papaki, e whakahawea ana ki tona wairua; engari ko te tangata e rongo ana ki te ako, ka whiwhi ki te ngakau mahara.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב׃
Ko te wehi ki a Ihowa te ako o te whakaaro nui; ko te ngakau whakaiti hoki e haere ana i mua i te honore.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה׃