Job 8

Na ka whakautu a Pirirara Huhi, ka mea,
ויען בלדד השוחי ויאמר׃
Kia pehea ake te roa o tau korero i enei mea? Kia pehea ake te roa o nga kupu a tou mangai e rite ai ki te hau kaha?
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃
E whakaparori ke ranei te Atua i te whakawa? E whakaparori ke ranei te Kaha Rawa i te tika?
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃
Ki te mea i hara au tamariki ki a ia, a kua maka atu ratou e ia hei utu mo to ratou he;
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃
Ki te rapu wawe koe i to Atua, a ka inoi ki te Kaha Rawa;
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃
Ki te mea he ma koe, he tika, ina, ka ara ake ia ki a koe aianei, ka manaakitia ano e ia te nohoanga o tou tika.
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃
Ahakoa i iti tou timatanga, e nui noa atu tou whakamutunga.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
Tena ra, ui atu ki to mua whakatupuranga; anga atu hoki ki te mea kua rapua e o ratou matua.
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃
Nonanahi nei hoki tatou, kahore hoki e mohio; he atarangi nei hoki o tatou ra i runga i te whenua;
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃
E kore ranei ratou e whakaako i a koe, e korero ki a koe, e puaki mai ranei he kupu i o ratou ngakau?
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃
E tupu ranei te wiwi i te mea kahore he repo? E nui ranei te raupo ki te kahore he wai?
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃
I te mea he kaiota tonu, a kihai i tapahia, kua maroke i mua ake i nga otaota katoa.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃
Ka pera ano nga ara o te hunga katoa e wareware ana ki te Atua, a ka riro ki te kore ta te tangata whakaponokore i tumanako ai.
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
Ka motuhia atu tana i whakamanawa atu ai, ko te whare hoki o te pungawerewere hei tumanakohanga mona.
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
Ka okioki atu ia ki tona whare; heoi e kore e tu: u tonu tana pupuri atu, otiia e kore e mau.
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
E matomato ana i te mea kahore nei te ra, a e wana ana ona peka i tana kari.
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃
Kapi tonu te puranga i ona pakiaka, e kitea ana e ia te wahi kamaka.
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃
Ki te whakamotitia iho ia i tona wahi, ka whakakahore taua wahi ki a ia, ka mea, Kahore ahau i kite i a koe.
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃
Nana, ko te hari tenei o tona ara, a ka tupu ake etahi atu i roto i te puehu.
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃
Nana, e kore te Atua e whakakahore ki te tangata tika, e kore ano e puritia e ia te ringa o nga tangata kino.
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃
Tera ano tou mangaika whakakiia e ia ki te kata, ou ngutu ki te hamama.
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃
He whakama te kakahu mo te hunga e kino ana ki a koe, a ka kahore noa iho te tapenakara o te hunga kino.
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃