Job 6

Na ka whakautu a Hopa, ka mea,
ויען איוב ויאמר׃
Aue, me i ata paunatia toku mamae, me i huihuia, me i whakairihia toku aitua ki te pauna!
לו שקול ישקל כעשי והיתי במאזנים ישאו יחד׃
Na inaianei taimaha ake i te onepu o te moana: heoi he ohorere rawa aku kupu.
כי עתה מחול ימים יכבד על כן דברי לעו׃
Kei roto hoki i ahau nga pere a te Kaha Rawa, inumia ake e toku wairua to ratou paihana: rarangi tonu mai nga whakawehi a te Atua hei hoariri moku.
כי חצי שדי עמדי אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני׃
E tangi ano ranei te kaihe mohoao i te mea kei te tarutaru ia? e tangi ano ranei te kau i te mea e kai ana?
הינהק פרא עלי דשא אם יגעה שור על בלילו׃
E taea ranei te kai, te mea kahore nei ona ha, ki te kahore he tote? He reka ranei te whakakahukahu o te hua manu?
היאכל תפל מבלי מלח אם יש טעם בריר חלמות׃
Hore rawa toku wairua e mea kia pa atu ki ena; to ratou rite ki ahau kei te kai whakarihariha.
מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי׃
Aue, me i riro mai taku i tono ai, me i homai e te Atua taku e tumanako nei!
מי יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה׃
Me i pai hoki te Atua kia whakangaromia ahau, kia tukua mai tona ringa hei hatepe i ahau!
ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני׃
Penei kua ai ano he whakamarie moku; ae, ka tino hari ahau ki te mamae, kahore nei e tohu i ahau: kihai hoki nga kupu a te Mea Tapu i huna e ahau.
ותהי עוד נחמתי ואסלדה בחילה לא יחמול כי לא כחדתי אמרי קדוש׃
He aha toku kaha, e tatari ai ahau? He aha hoki toku mutunga, e whakamanawanui ai ahau?
מה כחי כי איחל ומה קצי כי אאריך נפשי׃
He kaha kohatu ranei toku kaha? He parahi ranei oku kikokiko?
אם כח אבנים כחי אם בשרי נחוש׃
Ehara ranei i te mea kahore he awhina moku i roto i ahau, a kua oti te ngoi te pei i roto i ahau?
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני׃
Ko te tangata e ngoikore ana te ngakau kia puta mai te aroha o tona hoa ki a ia, ahakoa kua mahue i a ia te wehi i te Kaha Rawa.
למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב׃
He mahi tinihanga ta oku teina, he pera me ta te awa; rere ana ratou ano he waipuke awaawa,
אחי בגדו כמו נחל כאפיק נחלים יעברו׃
Kua mangu nei i te hukapapa, ngaro ana te hukarere i roto.
הקדרים מני קרח עלימו יתעלם שלג׃
I te wa e mahana ai, ka memeha atu; i te weraweratanga, moti iho ratou i to ratou wahi.
בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם׃
Ka peka ke nga tira e haere ana ra reira; riro ana ki te kore, a ngaro iho.
ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו׃
Tirotirohia ana e nga tira o Tema; taria atu ana e nga tangata haere o Hepa.
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו למו׃
Whakama ana ratou mo ratou i whakamanawa atu ki reira; te taenga ki aua awa, kanakana kau ana.
בשו כי בטח באו עדיה ויחפרו׃
Na he kahore noa iho koutou; ka kite koutou i te mea whakamataku, a ka wehi.
כי עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו׃
I mea ranei ahau, Homai ki ahau? He hakari ranei maku e homai i o koutou rawa?
הכי אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי׃
I mea ranei, whakaorangia ahau i te ringa o te hoariri? Hokona ahau i roto i te ringa o te kaitukino?
ומלטוני מיד צר ומיד עריצים תפדוני׃
Whakaakona ahau, a ka whakarongo puku ahau; whakaaturia ki ahau te mea i he ai ahau.
הורוני ואני אחריש ומה שגיתי הבינו לי׃
Ano te kaha o nga kupu tika! Ko te aha ia te riria ana e a koutou kupu?
מה נמרצו אמרי ישר ומה יוכיח הוכח מכם׃
E mea ana ranei koutou kia riria nga kupu? he hau kau nei hoki nga korero a te tangata kua pau ona whakaaro.
הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נאש׃
Ae ra, e mea ana koutou ki te maka rota mo nga pani, ki te mea i to koutou hoa hei taonga hokohoko.
אף על יתום תפילו ותכרו על ריעכם׃
Na whakaae mai, titiro mai ki ahau; he pono hoki e kore ahau e korero teka ki to koutou kanohi.
ועתה הואילו פנו בי ועל פניכם אם אכזב׃
Tena ra, tahuri mai; kaua hoki te he e waiho; ina, tahuri mai, he tika hoki taku take.
שבו נא אל תהי עולה ושבי עוד צדקי בה׃
He he koia kei toku arero? e kore ranei toku hinengaro e mohio ki nga mea whanoke?
היש בלשוני עולה אם חכי לא יבין הוות׃