Job 18

Ano ra ko Pirirara Huhi; i mea ia,
ויען בלדד השחי ויאמר׃
Kia pehea te roa o ta koutou whakatakoto mahanga mo nga kupu? Kia whai mahara mai, muri iho ka korero matou.
עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר׃
He aha matou i kiia ai he kararehe, i waiho ai hei mea poke ki ta koutou titiro mai?
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם׃
Haea iho koe e koe ano, i a koe e riri ana. Mau koia ka mahue ai te whenua, ka nekehia ai te toka i tona wahi?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו׃
E pirau ano hoki te rama a te hunga kino, a e kore te mura o tana ahi e marama.
גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו׃
Ka pouri te marama i roto i tona teneti, ka pirau ano hoki tana rama i runga i a ia.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃
Ka whakakikitia nga takahanga o tona kaha, ka kokiritia iho ano ia ki raro e tona whakaaro ake.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו׃
No te mea ka maka ia e ona waewae ake ki te kupenga, ka haere hoki ia i runga i te reti.
כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך׃
Ka mau tona rekereke i te tawhiti, a ka hopukia ia e te mahanga.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃
Kei te huna ki te whenua te aho mona, te rore hoki mona ki te huarahi.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב׃
He whakamataku i nga taha katoa hei mea i a ia kia wehi, hei aruaru hoki i a ia i ona hikitanga rekereke.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו׃
Ko tona kaha ka hemo i te kai, a kei te whanga tonu te aitua ki tona tatunga.
יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו׃
Ka pau i tera nga wahi o tona tinana, ae, ka pau ona wahi i te matamua o te mate.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות׃
Ka hutia atu ia i roto i tona teneti, i whakamanawa ai ia, a ka kawea atu ia ki te kingi o nga whakamataku.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות׃
Na ka noho ki tona teneti te mea ehara nei i a ia: a ka ruia iho te whanariki ki runga ki tona kainga.
תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית׃
Ka maroke ake ona pakiaka i raro, a i runga ka tapahia atu tona manga.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו׃
Ka ngaro atu te maharatanga ki a ia i runga i te whenua; e kore ano ia e whai ingoa i te huanui.
זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃
Ka peia atu ano ia i roto i te marama ki te pouri, ka atiatia atu hoki i te ao.
יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו׃
E kore ia e whai tama, e whai tama ranei a te tama, i roto i tona iwi, he morehu ranei i te wahi i noho ai ia.
לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו׃
Miharo ana ki tona ra te hunga i muri i a ia, pera i te hunga i haere ra i mua, mau ana to ratou wehi.
על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃
He pono ko nga nohoanga enei o te tangata kino, ko te wahi hoki tenei o te tangata kahore e mohio ki te Atua.
אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל׃