Psalms 98

He himene. Waiatatia ki a Ihowa he waiata hou; he mahi whakamiharo hoki ana: na tona ringa matau, na tona ringa tapu, i taea ai e ia te whakaora.
Singet Jehova ein neues Lied! denn er hat Wunder getan; Rettung hat ihm verschafft seine Rechte und sein heiliger Arm.
Kua whakakitea e Ihowa tana whakaoranga, kua whakapuakina e ia tona tika ki te aroaro o nga tauiwi.
Jehova hat kundgetan seine Rettung, vor den Augen der Nationen geoffenbart seine Gerechtigkeit.
Kua mahara ia ki tana mahi tohu, ki tona pono ki te whare o Iharaira; a kua kite nga pito katoa o te whenua i te whakaoranga a to tatou Atua.
Er hat seiner Güte und seiner Treue gedacht dem Hause Israel; alle Enden der Erde haben die Rettung unseres Gottes gesehen.
Kia hari te hamama, e te whenua katoa, ki a Ihowa: hamama, kia hari, ae ra, himene atu.
Jauchzet Jehova, ganze Erde! brechet in Jubel aus und singet Psalmen!
Himene ki a Ihowa i runga i te hapa; i runga i te hapa, me te himene ano te reo.
Singet Psalmen Jehova mit der Laute mit der Laute und der Stimme des Gesanges!
I runga i te tetere, i te tangi ano o te koronete: kia hari te hamama ki te aroaro o Ihowa, o te Kingi.
Mit Trompeten und dem Schall der Posaune jauchzet vor dem König Jehova!
Kia haruru te moana me nga mea e hua ana i roto, te ao me ona tangata e noho ana i runga.
Es brause das Meer und seine Fülle, der Erdkreis und die darauf wohnen!
Kia papaki nga ringa o nga roma, kia hari tahi nga pukepuke.
Mögen die Ströme in die Hände klatschen, mögen jubeln die Berge allzumal-
Ki te aroaro o Ihowa: e haere mai ana hoki ia ki te whakawa mo te whenua: ka whakawa ia mo te ao i runga i te tika, mo nga iwi hoki i runga i te pono.
vor Jehova! denn er kommt, die Erde zu richten: er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit und die Völker in Geradheit.