Psalms 54

Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto. He Makiri, na Rawiri i te haerenga o nga Tiwhi ki a Haora, ki ai, He teka ianei kei a matou a Rawiri e piri ana? E te Atua, kia whakaorangia ahau e tou ingoa; kia whakawakia hoki ahau e tou kaha.
von David,] Gott, durch deinen Namen rette mich, und schaffe mir Recht durch deine Macht!
E te Atua, whakarongo ki taku inoi, tahuri mai tou taringa ki nga kupu a toku mangai.
Gott, höre mein Gebet, nimm du Ohren die Reden meines Mundes!
No te mea kua whakatika mai nga tangata iwi ki ki ahau, a e whaia ana toku wairua e te hunga tukino: kahore i waiho e ratou te Atua ki to ratou aroaro. (Hera.
Denn Fremde sind wider mich aufgestanden, und Gewalttätige trachten nach meinem Leben; sie haben Gott nicht vor sich gestellt. (Sela.)
Tenei te Atua hei kaiawhina moku; kei roto te Ariki i te hunga e tautoko ake ana i toku wairua.
Siehe, Gott ist mein Helfer; der Herr ist unter denen, die meine Seele stützen.
Mana e utu te kino o oku hoariri: huna ratou, he pono nei hoki koe.
Er wird das Böse zurückerstatten meinen Feinden; nach deiner Wahrheit vertilge sie!
Ka kakama ahau ki te mea patunga tapu ki a koe, ka whakamoemiti ki tou ingoa, e Ihowa: he mea pai hoki.
Opfern will ich dir mit Freiwilligkeit; deinen Namen will ich preisen, Jehova, denn er ist gut.
Kua whakaorangia hoki ahau e ia i roto i nga he katoa: a kua titiro toku kanohi ki te mea e hiahia ana ahau ki oku hoariri.
Denn aus aller Bedrängnis hat er mich errettet; und mein Auge hat seine Lust gesehen an meinen Feinden.