Psalms 129

He waiata; he pikitanga. He ki tenei ma Iharaira, Ka maha a ratou tukinotanga i ahau o toku tamarikitanga ake;
Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an, sage doch Israel,
Ka maha a ratou tukinotanga i ahau o toku tamarikitanga ake; heoi kihai ahau i taea e ratou.
Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an; dennoch haben sie mich nicht übermocht.
I parautia toku tuara e nga kaiparau; he roa a ratou parautanga.
Pflüger haben auf meinem Rücken gepflügt, haben lang gezogen ihre Furchen.
He tika ta Ihowa: motu pu i a ia nga aho a te hunga kino.
Jehova ist gerecht; er hat durchschnitten das Seil der Gesetzlosen.
Kia whakama, kia whakahokia ki muri, te hunga katoa e kino nei ki Hiona.
Mögen beschämt werden und zurückweichen alle, die Zion hassen!
Kia rite ratou ki te tarutaru i nga tuanui, e memenge nei i te mea kiano i tupu ake.
Mögen sie sein wie das Gras der Dächer, welches verdorrt, ehe man es ausrauft,
E kore nei e ki te ringa o te kaikoti, te uma hoki o te kaipaihere.
Womit der Schnitter seine Hand nicht füllt, noch der Garbenbinder seinen Schoß;
E kore ano te hunga e haere ana i te taha e mea, Kia tau ki a koutou te manaaki a Ihowa: ko ta matou manaaki tenei ki a koutou i runga i te ingoa o Ihowa.
Und die Vorübergehenden sagen nicht: Jehovas Segen über euch! Wir segnen euch im Namen Jehovas.