Psalms 103

Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
Ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.
der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
Nana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.
der mit Gutem sättigt dein Alter; deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers.
Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
Jehova übt Gerechtigkeit und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.
Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.
Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
Pera i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.
So weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.
Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
Ko te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.
Der Mensch-wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.
Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
Tena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;
Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
Ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
Für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.
Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
Whakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.
Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!