Ezra 2

Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
Und dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
Die Söhne Parhosch’, 2172.
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
Die Söhne Schephatjas, 372;
Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
die Söhne Arachs, 775;
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2812;
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
die Söhne Elams, 1254;
Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
die Söhne Sattus, 945;
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
die Söhne Sakkais, 760;
Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
die Söhne Banis, 642;
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
die Söhne Bebais, 623;
Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
die Söhne Asgads, 1222;
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
die Söhne Adonikams, 666;
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
die Söhne Bigwais, 2056;
Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
die Söhne Adins, 454;
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
die Söhne Aters, von Jehiskia, 98;
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
die Söhne Bezais, 323;
Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
die Söhne Jorahs, 112;
Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
die Söhne Haschums, 223;
Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
die Söhne Gibbars, 95;
Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
die Söhne Bethlehems, 123;
Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
die Männer von Netopha, 56;
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
die Männer von Anathoth, 128;
Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
die Söhne Asmaweths, 42;
Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, 743;
Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
die Söhne Ramas und Gebas, 621;
Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
die Männer von Mikmas, 122;
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
die Männer von Bethel und Ai, 223;
Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
die Söhne Nebos, 52;
Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
die Söhne Magbisch’, 156;
Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
die Söhne des anderen Elam, 1254;
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
die Söhne Harims, 320;
Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 725;
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
die Söhne Jerechos, 345;
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
die Söhne Senaas, 3630.
Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, 973;
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
die Söhne Immers, 1052;
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
die Söhne Paschchurs, 1247;
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
die Söhne Harims, 1017.
Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128. -
Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt 139.
Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
die Söhne Keros’, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
die Söhne Barkos’, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 652.
Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz’, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten noch 200 Sänger und Sängerinnen.
Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold 61000 Dariken und an Silber 5000 Minen, und 100 Priesterleibröcke.
Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.
Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.