Psalms 145

Na Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.
Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
Ka whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.
Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
He nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.
L'Eternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
Ma tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.
Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits!
Ka korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.
Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
Ka korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.
On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
Ka whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.
Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice!
He atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.
L'Eternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
He pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.
L'Eternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.
Toutes tes oeuvres te loueront, ô Eternel! Et tes fidèles te béniront.
Ma ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;
Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
Kia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.
Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
He kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.
L'Eternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.
Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.
Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
He tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.
L'Eternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.
L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité;
Ka whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
Ko Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.
L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.
Ma toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.
Que ma bouche publie la louange de l'Eternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!