Psalms 114

I te putanga mai o Iharaira i Ihipa, o te whare o Hakopa i te iwi reo ke,
Quand Israël sortit d'Egypte, Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,
Ko Hura tona wahi tapu, ko Iharaira tona rangatiratanga.
Juda devint son sanctuaire, Israël fut son domaine.
I kite te moana, a whati ana: i whakahokia ki muri a Horano.
La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière;
Pekepeke ana nga maunga ano he hipi toa, nga pukepuke ano he reme.
Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.
I ahatia koe, e te moana, i whati ai koe e Horano, i whakahokia ai koe ki muri?
Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?
E nga maunga, i pekepeke ai koutou ano he hipi toa; e nga pukepuke, ano he reme?
Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, Et vous, collines, comme des agneaux?
E wiri, e te whenua, i te aroaro o te Ariki; i te aroaro o te Atua o Hakopa;
Tremble devant le Seigneur, ô terre! Devant le Dieu de Jacob,
I meinga ai te toka hei hopua wai; te kiripaka hei puna wai.
Qui change le rocher en étang, Le roc en source d'eaux.