I Chronicles 3

Na ko nga tama enei a Rawiri, ana i whanau ki Heperona: ko te matamua, ko Amanono, na Ahinoama Ietereeri; ko te tuarua, ko Raniera, na Apikaira Karameri;
Voici les fils de David, qui lui naquirent à Hébron. Le premier-né, Amnon, d'Achinoam de Jizreel; le second, Daniel, d'Abigaïl de Carmel;
Ko te tuatoru, ko Apoharama, he tama na Maaka tamahine a Taramai kingi o Kehuru: ko te tuawha, ko Aronia ko te tama a Hakiti:
le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueschur; le quatrième, Adonija, fils de Haggith;
Ko te tuarima, ko Hepatia o Apitara: ko te tuaono, ko Itireama, na tana wahine, na Ekera.
le cinquième, Schephatia, d'Abithal; le sixième, Jithream, d'Egla, sa femme.
Tokoono i whanau mana ki Heperona; a e whitu nga tau e ono nga marama i kingi ai ia ki reira: a e toru tekau ma toru nga tau i kingi ai ia ki Hiruharama.
Ces six lui naquirent à Hébron. Il régna là sept ans et six mois, et il régna trente-trois ans à Jérusalem.
Na ko enei ana i whanau ki Hiruharama; ko Himea, ko Hopapa, ko Natana, ko Horomona, tokowha na Patahua tamahine a Amiere:
Voici ceux qui lui naquirent à Jérusalem. Schimea, Schobab, Nathan et Salomon, quatre de Bath-Schua, fille d'Ammiel;
Ko Ipihara ano hoki, ko Erihama, ko Eriparete;
Jibhar, Elischama, Eliphéleth,
Ko Noka, ko Nepeke, ko Iapia;
Noga, Népheg, Japhia,
Ko Erihama, ko Eriara, ko Eriperete, tokoiwa.
Elischama, Eliada et Eliphéleth, neuf.
Ko nga tama katoa enei a Rawiri; tera ano etahi, ko nga tama a nga wahine iti; ko Tamara ano hoki to ratou tuahine.
Ce sont là tous les fils de David, outre les fils des concubines. Et Tamar était leur soeur.
Na, ko te tama a Horomona, ko Rehopoama; ko tana tama ko Apia, ko tana tama ko Aha, ko tana tama ko Iehohapata;
Fils de Salomon: Roboam. Abija, son fils; Asa, son fils; Josaphat, son fils;
Ko tana tama ko Iorama, ko tana tama ko Ahatia, ko tana tama ko Ioaha;
Joram, son fils; Achazia, son fils; Joas, son fils;
Ko tana tama ko Amatia, ko tana tama ko Ataria, ko tana tama ko Iotama.
Amatsia, son fils; Azaria, son fils; Jotham, son fils;
Ko tana tama ko Ahata, ko tana tama ko Hetekia, ko tana tama ko Manahi;
Achaz, son fils; Ezéchias, son fils; Manassé, son fils;
Ko tana tama ko Amono, ko tana tama ko Hohia.
Amon, son fils; Josias, son fils.
Na ko nga tama a Hohia; ko te tuatahi ko Iohanana, ko te tuarua ko Iehoiakimi, ko te tuatoru ko Terekia, ko te tuawha ko Harumu.
Fils de Josias: le premier-né, Jochanan; le second, Jojakim; le troisième, Sédécias; le quatrième, Schallum.
A ko nga tama a Iehoiakimi: ko tana tama ko Hekonia, ko tana tama ko Terekia.
Fils de Jojakim: Jéconias, son fils; Sédécias, son fils.
A ko nga tama a Hekonia, a te herehere; ko Haratiera, ko tana tama,
Fils de Jéconias: Assir, dont le fils fut Schealthiel,
Ko Marakirama, ko Peraia, ko Henatara, ko Iekamia, ko Hohama, ko Nerapia.
Malkiram, Pedaja, Schénatsar, Jekamia, Hoschama et Nedabia.
Na ko nga tama a Peraia, ko Herupapera, ko Himei: a, ko nga tama a Herupapera; ko Mehurama, ko Hanania; a ko Heromiti to raua tuahine:
Fils de Pedaja: Zorobabel et Schimeï. Fils de Zorobabel: Meschullam et Hanania; Schelomith, leur soeur;
Me Hahupa ano, me Ohere, me Perekia, me Hataria, me Tuhapa Hetere, tokorima.
et Haschuba, Ohel, Bérékia, Hasadia, Juschab-Hésed, cinq.
Na ko nga tama a Hanania; ko Peratia, ko Ihaia; ko nga tama a Repaia, ko nga tama a Arana, ko nga tama a Oparia, ko nga tama a Hekania.
Fils de Hanania: Pelathia et Esaïe; les fils de Rephaja, les fils d'Arnan, les fils d'Abdias, les fils de Schecania.
Na ko nga tama a Hekania; ko Hemaia: ko nga tama a Hemaia; ko Hatuhu, ko Ikara, ko Paria, ko Nearia, ko Hapata, tokoono.
Fils de Schecania: Schemaeja. Fils de Schemaeja: Hattusch, Jigueal, Bariach, Nearia et Schaphath, six.
Na ko nga tama a Nearia; ko Erioenai, ko Hetekia, ko Atarikama, tokotoru.
Fils de Nearia: Eljoénaï, Ezéchias et Azrikam, trois.
Na ko nga tama a Erioenai; ko Horaia, ko Eriahipi, ko Peraia, ko Akupu, ko Iohanana, ko Teraia, ko Anani, tokowhitu.
Fils d'Eljoénaï: Hodavia, Eliaschib, Pelaja, Akkub, Jochanan, Delaja et Anani, sept.