Psalms 85

Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.
Koran lasten Psalmi, edelläveisaajalle. Herra, sinä kuin (muinen) olit armollinen sinun maakunnalles, ja Jakobin vangit lunastit,
Kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera.
Sinä anteeksi annoit kansas pahat teot, ja kaikki heidän syntinsä peitit, Sela!
Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.
Sinä lepytit kaiken vihas, ja käänsit sinuas vihas julmuudesta.
Whakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.
Käännä meitä, meidän autuutemme Jumala, ja pane pois vihas meistä.
E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?
Tahdotkos siis ijankaikkisesti olla vihainen meidän päällemme? eli vihas pitää sukukunnasta sukukuntaan?
E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?
Etkös käänny, ja meitä virvoita, että kansas sinussa iloitsis?
E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.
Herra, osoita meille armos, ja sinun autuutes anna meille.
Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.
Jospa minä kuulisin, mitä Herra Jumala puhuu, että hän rauhan lupasi kansallensa ja pyhillensä, ettei he hulluuteen joutuisi.
Ina, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.
Kuitenkin on hänen apunsa niiden tykönä, jotka häntä pelkäävät, että meidän maallamme kunnia asuis;
Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.
Että laupius ja totuus keskenänsä kohtaisivat: vanhurskaus ja rauha toinen toisellensa suuta antaisivat;
Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.
Että totuus maasta vesois, ja vanhurskaus taivaasta katsois;
Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.
Että myös meille Herra hyvin tekis, ja meidän maamme hedemänsä antais;
Ka haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.
Että vanhurskaus sittenkin hänen edessänsä pysyis ja menestyis.