Psalms 126

He waiata; he pikitanga. I ta Ihowa whakahokinga mai i nga pononga o Hiona i rite matou ki te hunga e moehewa ana.
Veisu korkeimmassa Kuorissa. Koska Herra päästää Zionin vangit, niin me olemme niinkuin unta näkeväiset.
Katahi to matou mangai ka ki i te kata, to matou arero hoki i te waiata: katahi ka korerotia i roto i nga tauiwi, He nui nga mahi a Ihowa ki a ratou.
Silloin meidän suumme naurulla täytetään, ja kielemme on täynnä riemua; silloin sanotaan pakanoissa: Herra on suuria heidän kohtaansa tehnyt.
He mea nunui a Ihowa i mea ai mo tatou, a e koa ana tatou.
Herra on suuria tehnyt meidän kohtaamme: siitä me olemme iloiset.
E Ihowa, whakahokia matou i te whakarau: kia pera me nga awa o te tonga.
Herra! käännä meidän vankiutemme, niinkuin virrat etelässä.
Ko te hunga e rui ana i runga i te roimata, ka kokoti i runga i te hari.
Jotka kyyneleillä kylvävät, ne ilolla niittävät.
Ahakoa haere tangi atu ia me te kawe i ana purapura hei whakatokanga; tera ia e haere hari mai ano me te mau mai i ana paihere.
He menevät matkaan ja itkevät, ja vievät ulos kalliin siemenen, ja tulevat riemulla, ja tuovat lyhteensä.