I Chronicles 24

Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
Mutta tämä oli Aaronin lasten järjestys: Aaronin pojat oli: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.
Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.
Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa.
Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.
He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
Ja Semaja kirjoittaja, Netaneelin poika Leviläisistä, kirjoitti heidät kuninkaan edessä, ja päämiesten ja papin Zadokin, ja Ahimelekin Abjatarin pojan, ja pappein ja Leviläisten, ja ylimmäisten isäin edessä: yksi isän huone otettiin Eleasarin edestä ja toinen otettiin sitte Itamarin edestä.
Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
Kolmas Harimin, neljäs Seorimin,
Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
Viides Malkian, kuudes Mijamin,
Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
Seitsemäs Hakkotsin, kahdeksas Abian,
Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
Yhdeksäs Jesuan, kymmenes Sekanian,
Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,
Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
Kolmastoistakymmenes Huppan, neljästoistakymmenes Jesebabin,
Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
Viidestoistakymmenes Bilgan, kuudestoistakymmenes Immerin,
Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
Seitsemästoistakymmenes Hesirin, kahdeksastoistakymmenes Happitsetsin,
Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
Yhdeksästoistakymmenes Petahian, kahdeskymmenes Jeheskelin,
Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
Ensimäinenkolmattakymmentä Jakinin, toinenkolmattakymmentä Gamulin,
Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
Kolmaskolmattakymmentä Delajan, neljäskolmattakymmentä Maasian.
Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt.
Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
Muiden Levin lasten seassa oli Amramin lapsista Subael, Subaelin lapsista Jehdeja.
Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
Mutta Jitseharilaisista oli Selomot, Selomotin lapsista Jahat.
Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
(Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.
O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
Ussielin lapset: Miika. Miikan lapsista Samir.
Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
Jesija oli Miikan veli; Jesijan lapsista Sakaria.
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
Merarin lapset: Maheli ja Musi; Jaesijan hänen poikansa lapset.
Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
Merarin lapset Jaesijasta, hänen poikansa oli Soham, Sakkur ja Ibri.
Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.
Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.
I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.
Ja nämät myös heittivät arpaa veljeinsä Aaronin lasten kanssa kuningas Davidin edessä, ja Zadokin ja Ahimelekin, ja ylimmäisten isäin edessä, pappein ja Leviläisten seassa; ylimmäinen isäin seassa pienimmänkin veljensä kanssa.