Psalms 47

Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. Pakia o koutou ringa, e nga iwi katoa: hamama ki te Atua, kia hari te reo.
ای مردمان جهان دست زنید، و با آواز بلند به حضور خدا بسرایید!
No te mea he wehi a Ihowa, te Runga Rawa, he kingi nui ia no te whenua katoa.
از خداوند، آن قادر متعال باید ترسید او پادشاه بزرگی است، بر سراسر جهان پادشاهی می‌کند.
Mana e riro ai nga iwi ki raro i a tatou, me nga tautangata ki raro ki o tatou waewae.
او ما را بر اقوام جهان پیروز می‌گرداند؛ و ملّتها را در پیش پای ما به خاک می‌اندازد.
Mana e whiriwhiri to tatou nohoanga mo tatou, te mea pai rawa o Hakopa, o tana i aroha ai. (Hera.
او این سرزمین را برای سکونت ما انتخاب کرد، سرزمینی که موجب افتخار فرزندان یعقوب است، قومی که او آنها را دوست می‌دارد.
Kua kake atu te Atua i roto i te hamama, a Ihowa i roto i te tangi o te tetere.
خدا در میان هلهلهٔ شادی و با صدای شیپور به تخت خود جلوس نمود.
Himene ki te Atua, himene atu; himene ki to tatou Kingi, himene atu.
در ستایش خدا سرود بخوانید، برای پادشاه ما سرود نیایش بخوانید.
Ko te Atua hoki te Kingi o te whenua katoa: himene atu i runga i te mohio.
خدا پادشاه سراسر جهان است؛ با سرود او را ستایش کنید.
Ko te Atua te Kingi o nga tauiwi: e noho ana te Atua i runga i te torona o tona tapu.
خدا بر تخت مقدّس خود نشسته و بر مردم جهان حکمرانی می‌کند.
Kua huihui nga rangatira o nga iwi, hei iwi mo te Atua o Aperahama: na te Atua hoki nga whakangungu rakau o te whenua; kua whakanuia rawatia ia.
پادشاهان جهان با قوم خدای ابراهیم برای پرستش او جمع می‌شوند، زیرا او نیرومندتر از همهٔ لشکرهای دنیا و حاکم مطلق جهان است.