Psalms 136

Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
خدا را شکر کنید، زیرا که نیکوست؛ و محبّت پایدار او ابدی است.
Whakawhetai ki te Atua o nga atua: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
خدای خدایان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Whakawhetai ki te Ariki o nga ariki: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
خداوند جهانیان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
E mahi nei tona kotahi i nga merekara nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
او را به‌خاطر معجزاتی که انجام می‌دهد شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
I tohunga rawa nei ki te hanga i nga rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
او را که با حکمت خود آسمانها را آفرید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
I whakatakoto nei i te whenua ki runga ki nga wai: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
او را که زمین را بر روی آبهای عمیق بنا کرد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Ki te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
او اجسام نورانی را آفرید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
I te ra hei tohutohu i te awatea: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
خورشید را سلطان روز ساخت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
I te marama me nga whetu hei tohutohu i te po: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
ماه و ستارگان را فرمانروای شب گردانید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Ki te kaipatu i Ihipa, ara i a ratou matamua: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
او نخستزادگان مصریان را کشت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
A arahina mai ana a Iharaira i waenganui i a ratou: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
او قوم ‌اسرائیل را از مصر بیرون آورد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Na te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
با دست قوی و بازوی قدرتمندش؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
I tapahi nei i te Moana Whero a motu rawa: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
او دریای سرخ را شكافت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
A meinga ana a Iharaira kia haere ra waenganui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
و بنی‌اسرائیل را از میانش عبور داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
A hurihia ana a Parao me ana mano ki te Moana Whero: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
فرعون و لشکر او را در آب غرق کرد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
I arahi nei i tana iwi ra te koraha: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
قوم خود را در بیایان رهبری نمود؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
I patu nei i nga kingi nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
پادشاهان مقتدر را از بین برد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
I whakamate nei i nga kingi rongo nui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
پادشاهان معروف را به قتل رسانید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
I a Hihona kingi o nga Amori: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
سیحون، پادشاه اموریان را کشت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
I a Oka kingi o Pahana: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
عوج، پادشاه باشان را از بین برد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
A homai ana to ratou whenua hei kainga pumau: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
او سرزمین آنها را به قوم خود داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana pononga: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
او آنها را به اسرائیل، خادم خود داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
I mahara nei ki a tatou i to tatou itinga; he mau tonu hoki tana mahi tohu:
ما را در زمان پریشانی به یاد آورد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
A whakaorangia ana tatou i o tatou hoariri: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
ما را از دست دشمنان رهایی بخشید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Ko ia te kaihomai i te kai ma nga kikokiko katoa: he mau tonu hoki tana inahi tohu.
او همهٔ انسانها را روزی می‌دهد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Whakawhetai ki te Atua o te rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
خدای آسمان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.