Psalms 129

He waiata; he pikitanga. He ki tenei ma Iharaira, Ka maha a ratou tukinotanga i ahau o toku tamarikitanga ake;
اسرائیل، بگو که چطور از زمان جوانی، دشمنانت تو را عذاب دادند.
Ka maha a ratou tukinotanga i ahau o toku tamarikitanga ake; heoi kihai ahau i taea e ratou.
«از زمانی که جوان بودم، دشمنانم بر من ظلم کردند، امّا نتوانستند مرا از پای درآورند.
I parautia toku tuara e nga kaiparau; he roa a ratou parautanga.
شانه‏هایم را با شلاق، مانند زمین شخم زده کردند.
He tika ta Ihowa: motu pu i a ia nga aho a te hunga kino.
امّا خداوند عادل مرا از بردگی آزاد کرد.»
Kia whakama, kia whakahokia ki muri, te hunga katoa e kino nei ki Hiona.
کسانی‌که از صهیون نفرت دارند، سرنگون شوند.
Kia rite ratou ki te tarutaru i nga tuanui, e memenge nei i te mea kiano i tupu ake.
مانند علف روییده بر روی بامها پیش از آن که نمو کنند، پژمرده گردند
E kore nei e ki te ringa o te kaikoti, te uma hoki o te kaipaihere.
و کسی نتواند آنها را بچیند و یا به صورت بافه ببندد.
E kore ano te hunga e haere ana i te taha e mea, Kia tau ki a koutou te manaaki a Ihowa: ko ta matou manaaki tenei ki a koutou i runga i te ingoa o Ihowa.
هیچ رهگذری نگوید: «خداوند تو را برکت دهد یا ما به نام خداوند تو را برکت می‌دهیم!»