Psalms 115

Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.
خداوندا، به نام تو، تنها به نام تو جلال باد، نه به نام ما، زیرا تو سرشار از محبّت پایدار و وفا هستی.
Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?
چرا ملّتهای جهان از ما بپرسند: «خدای شما کجاست؟»
Kei te rangi ia to matou Atua; kua meatia e ia nga mea katoa i pai ai ia.
خدای ما در آسمانهاست و آنچه را که اراده فرماید به عمل می‌آورد.
He hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata.
خدایان آنها از نقره و طلا و ساختهٔ دست بشر هستند.
He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
آنها دهان دارند، امّا حرف نمی‌زنند، چشم دارند، ولی نمی‌بینند.
He taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi:
گوش دارند، امّا نمی‌شنوند. بینی دارند، لیکن نمی‌بویند.
He ringa o ratou, a kahore e whawha: he waewae o ratou, a kahore e haere: kahore hoki o ratou korokoro e korero.
دست دارند، امّا لمس نمی‌کنند. پا دارند، امّا راه نمی‌روند و صدایی از گلویشان بیرون نمی‌آید.
Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.
کسانی‌که آنها را ساخته‌اند و همچنین اشخاصی که به آنها اطمینان دارند، مانند بُتهایی می‌شوند که ساخته‌اند.
E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
ای بنی‌اسرائیل، بر خداوند توکّل کنید، زیرا او نگهبان و یاور شماست.
E te whare o Arona, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
ای کاهنان خدا، بر خداوند توکّل کنید، زیرا او نگهبان و یاور شماست.
E te hunga e wehi ana i a Ihowa, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
ای خداترسان، بر خداوند توکّل کنید، زیرا او نگهبان و یاور شماست.
Kua mahara a Ihowa ki a tatou, mana tatou e manaaki: mana e manaaki te whare o Iharaira, mana e manaaki te whare o Arona.
خداوند به ما توجّه دارد و ما را برکت می‌دهد. او بنی‌اسرائیل و تمام کاهنان خدا را برکت خواهد داد.
Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.
او همهٔ خداترسان، کوچک و بزرگ را، یکسان برکت خواهد داد.
Ka tapiritia ano e Ihowa ki a koutou, ki a koutou tahi ko a koutou tamariki.
خداوند نسل شما و فرزندانتان را برکت دهد!
He manaakitanga koutou na Ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua.
خداوندی که آسمانها و زمین را آفریده است، شما را برکت دهد!
Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.
آسمانها از آن خداوند هستند، امّا زمین را به انسان بخشیده است.
E kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a Ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga.
مردگان و کسانی‌که به دیار خاموشی می‌روند خداوند را ستایش نمی‌کنند.
Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.
امّا ما که زنده هستیم، خداوند را ستایش می‌کنیم از اکنون تا به ابد. خداوند را سپاس باد!