Psalms 26

Na Rawiri. Whakawakia ahau, e Ihowa, kua haere nei hoki ahau i te tapatahitanga o toku ngakau: kua whakawhirinaki ano ki a Ihowa, na, e kore e paheke.
Juĝu min, ho Eternulo, ĉar mi iris en sincereco kaj la Eternulon mi fidis; Mi ne ŝanceliĝos.
Tirohia iho ahau, e Ihowa, whakamatauria ahau, kia kitea oku whatumanawa me toku ngakau.
Esploru min, ho Eternulo, kaj elprovu min; Refandu mian internaĵon kaj mian koron.
Kei mua hoki tou atawhai i oku kanohi; kua haere nei ahau i tou pono.
Ĉar Via favorkoreco estas antaŭ miaj okuloj; Kaj mi marŝas en Via vero.
Kahore ahau i noho tahi ki nga tangata horihori; e kore ano ahau e tomo tahi me nga tangata tinihanga.
Mi ne sidas kun homoj malveremaj, Kaj kun falsemuloj mi ne iros.
Kino tonu ahau ki te whakaminenga o nga kaimahi i te he, e kore ano ahau e noho tahi ki te hunga kino.
Mi malamas societon de malbonfarantoj, Kaj kun malpiuloj mi ne sidos.
Ka horoia e ahau oku ringa ki te harakore, ka taiawhio ai i tau aata, e Ihowa;
Mi lavas miajn manojn per senkulpeco; Kaj mi moviĝas ĉirkaŭ Via altaro, ho Eternulo,
A ka rangona toku reo e whakamoemiti ana, e whakapuaki ana i au mahi whakamiharo katoa.
Por aŭdigi laŭte gloradon Kaj famigi ĉiujn Viajn miraklojn.
E Ihowa, kua aroha nei ahau ki tou whare nohoanga, ki te wahi e nohoia ana e tou kororia.
Ho Eternulo, mi amas la ejon de Via domo, Kaj la lokon, en kiu loĝas Via gloro.
Kei huia toku wairua ki roto ki te hunga hara, me toku ora ki roto ki te hunga toto.
Ne pereigu mian animon kune kun la pekuloj, Nek mian vivon kun la sangaviduloj,
He mahi nanakia hoki ta o ratou ringa; ki tonu o ratou matau i te utu whakapati.
En kies manoj estas krimo Kaj kies dekstra mano estas plena de subaĉetaj donacoj.
Ko ahau ia, ka haere i runga i toku tapatahi: hokona ahau, tohungia hoki ahau.
Kaj mi iras en senkulpeco; Liberigu min kaj korfavoru min.
E tu ana toku waewae i te wahi tika: ka whakapaingia a Ihowa e ahau i roto i nga whakaminenga.
Mia piedo staras sur ebena loko; En kunvenoj mi benos la Eternulon.