I Chronicles 24

Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
La ordo de la Aaronidoj: la filoj de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
Nadab kaj Abihu mortis pli frue ol ilia patro, kaj filojn ili ne havis; kaj Eleazar kaj Itamar fariĝis pastroj.
Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
La ordon aranĝis David, kaj Cadok el la idoj de Eleazar, kaj Aĥimeleĥ el la idoj de Itamar, laŭ iliaj oficoj ĉe ilia servado.
Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
Montriĝis, ke inter la idoj de Eleazar estis pli granda nombro da viroj, ol inter la idoj de Itamar. Oni dividis ilin: por la idoj de Eleazar estis dek ses ĉefoj de patrodomoj, kaj por la idoj de Itamar ok patrodomoj.
Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
Oni dividis ilin per lotado, ambaŭ partojn paralele, ĉar la estroj de la sanktejo kaj la estroj en la aferoj de Dio estis el la idoj de Eleazar kaj el la idoj de Itamar.
He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
Kaj enskribis ilin Ŝemaja, filo de Netanel, skribisto el la Levidoj, antaŭ la reĝo kaj la estroj, antaŭ la pastro Cadok, antaŭ Aĥimeleĥ, filo de Ebjatar, kaj antaŭ la ĉefoj de patrodomoj de la pastroj kaj de la Levidoj; unu loto estis por patrodomo de Eleazaridoj, kaj unu loto estis por patrodomo de Itamaridoj.
Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
La unua loto eliris por Jehojarib, la dua por Jedaja,
Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
la tria por Ĥarim, la kvara por Seorim,
Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
la kvina por Malkija, la sesa por Mijamin,
Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
la sepa por Hakoc, la oka por Abija,
Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
la naŭa por Jeŝua, la deka por Ŝeĥanja,
Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
la dek-unua por Eljaŝib, la dek-dua por Jakim,
Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
la dek-tria por Ĥupa, la dek-kvara por Jeŝebab,
Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
la dek-kvina por Bilga, la dek-sesa por Imer,
Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
la dek-sepa por Ĥezir, la dek-oka por Hapicec,
Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
la dek-naŭa por Petaĥja, la dudeka por Jeĥezkel,
Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
la dudek-unua por Jaĥin, la dudek-dua por Gamul,
Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
la dudek-tria por Delaja, la dudek-kvara por Maazja.
Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
Tio estis ilia ordo ĉe ilia servado, por iri en la domon de la Eternulo laŭ la preskribo donita per ilia patro Aaron, kiel ordonis al li la Eternulo, Dio de Izrael.
Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
La ordo por la ceteraj idoj de Levi: el la idoj de Amram: Ŝubael; el la idoj de Ŝubael: Jeĥdeja;
Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
ĉe Reĥabja: el la idoj de Reĥabja la unua estis Jiŝija;
O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
ĉe la Jicharidoj: Ŝelomot; el la filoj de Ŝelomot: Jaĥat;
Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
la filoj de Ĥebron: Jerija, Amarja estis la dua, Jaĥaziel la tria, Jekameam la kvara;
O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
el la filoj de Uziel: Miĥa; el la filoj de Miĥa: Ŝamir;
Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
la frato de Miĥa estis Jiŝija; el la filoj de Jiŝija: Zeĥarja;
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
el la filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi; el la filoj de Jaazija: Beno;
Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
el la idoj de Merari: ĉe Jaazija: Beno, Ŝoham, Zakur, kaj Ibri;
Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
ĉe Maĥli: Eleazar; li ne havis filojn;
Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
ĉe Kiŝ: el la filoj de Kiŝ: Jeraĥmeel;
Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
la filoj de Muŝi: Maĥli, Eder, kaj Jerimot. Tio estas la Levidoj laŭ iliaj patrodomoj.
I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.
Ili ankaŭ lotis samtempe kun siaj fratoj la Aaronidoj, antaŭ la reĝo David, Cadok, Aĥimeleĥ, kaj la ĉefoj de patrodomoj de la pastroj kaj de la Levidoj: ĉefo de patrodomo egale kun sia pli malgranda frato.