Psalms 98

He himene. Waiatatia ki a Ihowa he waiata hou; he mahi whakamiharo hoki ana: na tona ringa matau, na tona ringa tapu, i taea ai e ia te whakaora.
Een psalm. Zingt den HEERE een nieuw lied; want Hij heeft wonderen gedaan; Zijn rechterhand, en de arm Zijner heiligheid, heeft Hem heil gegeven.
Kua whakakitea e Ihowa tana whakaoranga, kua whakapuakina e ia tona tika ki te aroaro o nga tauiwi.
De HEERE heeft Zijn heil bekend gemaakt; Hij heeft Zijn gerechtigheid geopenbaard voor de ogen der heidenen.
Kua mahara ia ki tana mahi tohu, ki tona pono ki te whare o Iharaira; a kua kite nga pito katoa o te whenua i te whakaoranga a to tatou Atua.
Hij is gedachtig geweest Zijner goedertierenheid, en Zijner waarheid aan het huis Israƫls; en al de einden der aarde hebben gezien het heil onzes Gods.
Kia hari te hamama, e te whenua katoa, ki a Ihowa: hamama, kia hari, ae ra, himene atu.
Juicht den HEERE, gij ganse aarde! roept uit van vreugde, en zingt vrolijk, en psalmzingt.
Himene ki a Ihowa i runga i te hapa; i runga i te hapa, me te himene ano te reo.
Psalmzingt den HEERE met de harp, met de harp en met de stem des gezangs,
I runga i te tetere, i te tangi ano o te koronete: kia hari te hamama ki te aroaro o Ihowa, o te Kingi.
Met trompetten en bazuinengeklank; juicht voor het aangezicht des Konings, des HEEREN.
Kia haruru te moana me nga mea e hua ana i roto, te ao me ona tangata e noho ana i runga.
De zee bruise met haar volheid, de wereld met degenen, die daarin wonen.
Kia papaki nga ringa o nga roma, kia hari tahi nga pukepuke.
Dat de rivieren met de handen klappen, dat tegelijk de gebergten vreugde bedrijven,
Ki te aroaro o Ihowa: e haere mai ana hoki ia ki te whakawa mo te whenua: ka whakawa ia mo te ao i runga i te tika, mo nga iwi hoki i runga i te pono.
Voor het aangezicht des HEEREN, want Hij komt, om de aarde te richten; Hij zal de wereld richten in gerechtigheid, en de volken in alle rechtmatigheid.