Psalms 82

He himene na Ahapa. E tu ana te Atua i roto i te whakaminenga o te Atua, e whakawa ana i waenganui i nga atua.
Een psalm van Asaf. God staat in de vergadering Godes; Hij oordeelt in het midden der goden;
Kia pehea ake te roa o ta koutou whakawa he, o ta koutou whakapai ki nga kanohi o te hunga kino. (Hera.
Hoe lang zult gijlieden onrecht oordelen, en het aangezicht der goddelozen aannemen? Sela.
Whakatikaia ta te ware, ta te pani: kia tika te whakawa mo te ngakau mamae, mo te rawakore.
Doet recht den arme en den wees; rechtvaardigt den verdrukte en den arme.
Whakaorangia te ware me te rawakore; tangohia mai ratou i te ringa o te tangata kino.
Verlost den arme en den behoeftige, rukt hem uit der goddelozen hand.
Kahore o ratou matauranga, kakore hoki e mahara; e kopikopiko noa ana ratou i te pouri; e oioi ana nga turanga katoa o te whenua.
Zij weten niet, en verstaan niet; zij wandelen steeds in duisternis; dies wankelen alle fondamenten der aarde.
I mea ahau, He atua koutou, he tama katoa na te Runga Rawa.
Ik heb wel gezegd: Gij zijt goden; en gij zijt allen kinderen des Allerhoogsten;
Heoi ka pera koutou me te tangata, ka mate; ka hinga, ka pera me tetahi o nga piriniha.
Nochtans zult gij sterven als een mens; en als een van de vorsten zult gij vallen.
E ara, e te Atua, whakawakia te whenua: mou hoki nga tauiwi katoa.
Sta op, o God! oordeel het aardrijk, want Gij bezit alle natiƫn.