Psalms 76

Ki te tino kaiwhakatangi. Nekinoto. He himene, he waiata na Ahapa. E matauria ana te Atua i roto i a Hura, he nui tona ingoa i roto i a Iharaira.
Een psalm, een lied van Asaf, voor den opperzangmeester, op de Neginoth.
Kei Harema hoki tona tapenakara; kei Hiona tona nohoanga.
God is bekend in Juda; Zijn Naam is groot in Israƫl.
I whati i a ia i reira nga pere o te kopere, te whakangungu rakau, te hoari, me nga mea mo te whawhai. (Hera.
En in Salem is Zijn hut, en Zijn woning in Sion.
Tera atu tou kororia, tou nui, i to nga maunga kirehe.
Aldaar heeft Hij verbroken de vurige pijlen van den boog, het schild, en het zwaard, en den krijg. Sela.
Kua pahuatia te hunga ngakau toa, moe ana ratou i ta ratou moe; kihai ano i whai ringa tetahi o nga marohirohi.
Gij zijt doorluchtiger en heerlijker dan de roofbergen.
Na tau whakatupehupehu, e te Atua o Hakopa, i parangia ai te hariata me te hoiho e te moe.
De stouthartigen zijn beroofd geworden; zij hebben hun slaap gesluimerd; en geen van de dappere mannen hebben hun handen gevonden.
Ko koe, ina, ko koe e wehingia; ko wai hoki e tu ki tou aroaro ina riri koe?
Van Uw schelden, o God van Jakob! is samen wagen en paard in slaap gezonken.
Nau i rangona iho ai te whakawa i te rangi: wehi ana te whenua, whakaririka kau ana,
Gij, vreselijk zijt Gij; en wie zal voor Uw aangezicht bestaan, van den tijd Uws toorns af?
I te aranga ake o te Atua ki te whakawa, ki te whakaora i te hunga mahaki katoa o te whenua. (Hera.
Gij deedt een oordeel horen uit den hemel; de aarde vreesde en werd stil,
He pono ka whai kororia koe i te riri o te tangata: mau ano e whitiki te toenga o te riri.
Als God opstond ten oordeel, om alle zachtmoedigen der aarde te verlossen. Sela.
Whakapuakina te kupu taurangi ki a Ihowa, ki to koutou Atua, whakamana hoki; e te hunga katoa i tetahi taha ona, i tetahi taha, mauria he hakari ki a ia, ka tika hoki te wehi ki a ia.
Want de grimmigheid des mensen zal U loffelijk maken; het overblijfsel der grimmigheden zult Gij opbinden.
Mana e poro atu te wairua o nga rangatira: e matakuria ana ia e nga kingi o te whenua.
Doet geloften en betaalt ze den HEERE, uw God, gij allen, die rondom Hem zijt! Laat hen Dien, Die te vrezen is, geschenken brengen; Die den geest der vorsten als druiven afsnijdt; Die den koningen der aarde vreselijk is.