Psalms 50

He himene na Ahapa. Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowa, a karangatia ana e ia te whenua i te putanga mai o te ra, tae noa ki tona torengitanga.
Een psalm van Asaf. De God der goden, de HEERE spreekt, en roept de aarde, van den opgang der zon tot aan haar ondergang.
Kua tiaho mai te Atua i roto i Hiona, i te tino o te ataahua.
Uit Sion, de volkomenheid der schoonheid, verschijnt God blinkende.
Ka haere mai to tatou Atua, e kore ano e wahangu: ka kai te kapura i tona aroaro, a ka hukerikeri te awha ki tetahi taha ona, ki tetahi taha.
Onze God zal komen en zal niet zwijgen; een vuur voor Zijn aangezicht zal verteren, en rondom Hem zal het zeer stormen.
Ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi.
Hij zal roepen tot den hemel van boven, en tot de aarde, om Zijn volk te richten.
Huihuia mai ki ahau taku hunga tapu, te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu.
Verzamelt Mij Mijn gunstgenoten, die Mijn verbond maken met offerande!
A ma nga rangi e whakakite tona tika: ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawa. (Hera.
En de hemelen verkondigen Zijn gerechtigheid; want God Zelf is Rechter. Sela.
Whakarongo, e toku iwi, a ka korero ahau; e Iharaira, ka whakaatu ahau ki a koe; ko ahau te Atua, ko tou Atua.
Hoort, Mijn volk! en Ik zal spreken; Israƫl! en Ik zal onder u betuigen; Ik, God, ben uw God.
E kore ahau e riri ki a koe mo au patunga tapu; a kei toku aroaro tonu au tahunga tinana.
Om uw offeranden zal Ik u niet straffen, want uw brandofferen zijn steeds voor Mij.
E kore ahau e tango i tetahi puru i roto i tou whare, i etahi koati toa ranei i roto i au taiepa.
Ik zal uit uw huis geen var nemen, noch bokken uit uw kooien;
Naku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke.
Want al het gedierte des wouds is Mijn, de beesten op duizend bergen.
E matau ana ahau ki nga manu katoa o nga maunga; naku ano nga kirehe o te parae.
Ik ken al het gevogelte der bergen, en het wild des velds is bij Mij.
Me he matekai toku, e kore ahau e korero ki a koe: naku nei hoki te ao, me ona tini mea.
Zo Mij hongerde, Ik zou het u niet zeggen; want Mijn is de wereld en haar volheid.
E kai koia ahau i te kikokiko o nga puru, e inu ranei i te toto o nga koati?
Zou Ik stierenvlees eten, of bokkenbloed drinken?
Ko te whakawhetai hei patunga tapu mau ki te Atua; whakamana hoki au kupu taurangi ki te Runga Rawa.
Offert Gode dank, en betaalt den Allerhoogste uw geloften.
A karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe.
En roept Mij aan in den dag der benauwdheid; Ik zal er u uithelpen, en gij zult Mij eren.
Ki te tangata hara ia ka mea te Atua, He aha mau te whakapuaki i aku tikanga, te whakahua ranei i taku kawenata e tou mangai?
Maar tot den goddeloze zegt God: Wat hebt gij Mijn inzettingen te vertellen, en neemt Mijn verbond in uw mond?
Kua kino nei hoki koe ki te ako, a e akiri ana i aku kupu ki muri i a koe.
Dewijl gij de kastijding haat, en Mijn woorden achter u henenwerpt.
I tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu.
Indien gij een dief ziet, zo loopt gij met hem; en uw deel is met de overspelers.
Kua tukua e koe tou mangai ki te kino; a e tito hianga ana tou arero.
Uw mond slaat gij in het kwade, en uw tong koppelt bedrog.
Noho ana koe, ka korero kino ki tou teina: ngautuara tonu iho koe ki te tama a tou whaea.
Gij zit, gij spreekt tegen uw broeder; tegen den zoon uwer moeder geeft gij lastering uit.
Ko au mahi enei, a wahangu tonu ahau; i mea koe he pena pu ahau me koe: otira ka riria koe e ahau, ka whakararangitia ano aua mea ki tou aroaro.
Deze dingen doet gij, en Ik zwijg; gij meent, dat Ik te enenmale ben, gelijk gij; Ik zal u straffen, en zal het ordentelijk voor uw ogen stellen.
Na whakaaroa tenei, e te hunga kua wareware ki te Atua; kei haehaea koutou e ahau, a kahore he kaiwhakaora.
Verstaat dit toch, gij godvergetenden! opdat Ik niet verscheure en niemand redde.
Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai kororia ai ahau: ko te tangata hoki he tika nei tona ara ka whakakitea e ahau ki a ia te whakaoranga a te Atua.
Wie dankoffert, die zal Mij eren; en wie zijn weg wel aanstelt, dien zal Ik Gods heil doen zien.