Psalms 120

He waiata; he pikitanga. I tangi, ahau ki a Ihowa i toku matenga; a i whakahoki kupu mai ia ki ahau.
Een lied op Hammaaloth. Ik heb tot den HEERE geroepen in mijn benauwdheid, en Hij heeft mij verhoord.
E Ihowa, whakaorangia toku wairua i te ngutu teka, i te arero hianga.
O HEERE! red mijn ziel van de valse lippen, van de bedriegelijke tong.
Ko te aha e hoatu ki a koe? ko te aha hoki e tapiritia atu mau, e te arero hianga?
Wat zal U de bedriegelijke tong geven, of wat zal zij U toevoegen?
Ko nga pere koi a te hunga nunui, me nga waro hunipa.
Scherpe pijlen eens machtigen, mitsgaders gloeiende jeneverkolen.
Aue, toku mate, to te manene i Meheke, toku hoki e noho nei i nga teneti o Kerara!
O, wee mij, dat ik een vreemdeling ben in Mesech, dat ik in de tenten Kedars wone.
Kua roa te nohoanga tahitanga o toku wairua ki te tangata e kino ana ki te ata noho.
Mijn ziel heeft lang gewoond bij degenen, die den vrede haten.
Mo te ata noho ahau, engari ka korero ahau, ka anga ratou ka whawhai.
Ik ben vreedzaam; maar als ik spreek, zijn zij aan den oorlog.