Psalms 118

Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
Dat Israël nu zegge, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
Het huis van Aäron zegge nu, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
Dat degenen, die den HEERE vrezen, nu zeggen, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
Uit de benauwdheid heb ik den HEERE aangeroepen; de HEERE heeft mij verhoord, stellende mij in de ruimte.
Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
De HEERE is bij mij, ik zal niet vrezen; wat zal mij een mens doen?
Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
De HEERE is bij mij onder degenen, die mij helpen; daarom zal ik mijn lust zien aan degenen, die mij haten.
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
Het is beter tot den HEERE toevlucht te nemen, dan op den mens te vertrouwen.
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
Het is beter tot den HEERE toevlucht te nemen, dan op prinsen te vertrouwen.
I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Alle heidenen hadden mij omringd; het is in den Naam des HEEREN, dat ik ze verhouwen heb.
I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Zij hadden mij omringd, ja, zij hadden mij omringd; het is in den Naam des HEEREN, dat ik ze verhouwen heb.
Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Zij hadden mij omringd als bijen; zij zijn uitgeblust als een doornenvuur; het is in den Naam des HEEREN, dat ik ze verhouwen heb.
Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
Gij hadt mij zeer hard gestoten, tot vallens toe, maar de HEERE heeft mij geholpen.
Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
De HEERE is mijn Sterkte en Psalm, want Hij is mij tot heil geweest.
He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
In de tenten der rechtvaardigen is een stem des gejuichs en des heils; de rechterhand des HEEREN doet krachtige daden.
Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
De rechterhand des HEEREN is verhoogd; de rechterhand des HEEREN doet krachtige daden.
E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
Ik zal niet sterven, maar leven; en ik zal de werken des HEEREN vertellen.
I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
De HEERE heeft mij wel hard gekastijd; maar Hij heeft mij ter dood niet overgegeven.
Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
Doet mij de poorten der gerechtigheid open, ik zal daardoor ingaan, ik zal den HEERE loven.
Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
Dit is de poort des HEEREN, door dewelke de rechtvaardigen zullen ingaan.
Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
Ik zal U loven, omdat Gij mij verhoord hebt, en mij tot heil geweest zijt.
Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
De steen, dien de bouwlieden verworpen hadden, is tot een hoofd des hoeks geworden.
Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
Dit is van den HEERE geschied, en het is wonderlijk in onze ogen.
Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
Dit is de dag, dien de HEERE gemaakt heeft; laat ons op denzelven ons verheugen, en verblijd zijn.
Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
Och HEERE! geef nu heil; och HEERE! geef nu voorspoed.
Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
Gezegend zij hij, die daar komt in den Naam des HEEREN! Wij zegenen ulieden uit het huis des HEEREN.
Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
De HEERE is God, Die ons licht gegeven heeft. Bindt het feest offer met touwen tot aan de hoornen van het altaar.
Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
Gij zijt mijn God, daarom zal ik U loven; o mijn God! ik zal U verhogen.
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.
Loof den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.