Psalms 116

E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
Ik heb lief, want de HEERE hoort mijn stem, mijn smekingen;
I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
Want Hij neigt Zijn oor tot mij; dies zal ik Hem in mijn dagen aanroepen.
I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri.
De banden des doods hadden mij omvangen, en de angsten der hel hadden mij getroffen; ik vond benauwdheid en droefenis.
Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
Maar ik riep den Naam des HEEREN aan, zeggende: Och HEERE! bevrijd mijn ziel.
He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
De HEERE is genadig en rechtvaardig, en onze God is ontfermende.
E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
De HEERE bewaart de eenvoudigen; ik was uitgeteerd, doch Hij heeft mij verlost.
E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
Mijn ziel! keer weder tot uw rust, want de HEERE heeft aan u welgedaan.
Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
Want Gij, HEERE! hebt mijn ziel gered van den dood, mijn ogen van tranen, mijn voet van aanstoot.
Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
Ik zal wandelen voor het aangezicht des HEEREN, in de landen der levenden.
I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
Ik heb geloofd, daarom sprak ik; ik ben zeer bedrukt geweest.
I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
Ik zeide in mijn haasten: Alle mensen zijn leugenaars.
He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
Wat zal ik den HEERE vergelden voor al Zijn weldaden aan mij bewezen?
Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
Ik zal den beker der verlossingen opnemen, en den Naam des HEEREN aanroepen.
Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
Mijn geloften zal ik den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
Kostelijk is in de ogen des HEEREN de dood Zijner gunstgenoten.
E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
Och, HEERE! zekerlijk ik ben Uw knecht, ik ben Uw knecht, een zoon Uwer dienstmaagd; Gij hebt mijn banden losgemaakt.
Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
Ik zal U offeren een offerande van dankzegging, en den Naam des HEEREN aanroepen.
Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
Ik zal mijn gelofte den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.
In de voorhoven van het huis des HEEREN, in het midden van u, o Jeruzalem! Hallelujah!