I Chronicles 24

Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
Aangaande nu de kinderen van Aäron, dit waren hun verdelingen. De zonen van Aäron waren Nadab, en Abihu, Eleazar en Ithamar.
I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
Maar Nadab stierf, en Abihu, voor het aangezicht huns vaders, en zij hadden geen kinderen. En Eleazar en Ithamar bedienden het priesterambt.
Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
David nu verdeelde hen, en Zadok uit de kinderen van Eleazar, en Abimelech uit de kinderen van Ithamar, naar hun ambt in hun dienst.
Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
En van de kinderen van Eleazar werden meer gevonden tot hoofden der mannen, dan van de kinderen van Ithamar, als zij hen afdeelden; van de kinderen van Eleazar waren zestien hoofden der vaderlijke huizen, maar van de kinderen van Ithamar, naar hun vaderlijke huizen, acht.
Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
En zij deelden hen door loten af, dezen met genen; want de oversten des heiligdoms en de oversten Gods waren uit de kinderen van Eleazar en van de kinderen van Ithamar.
He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
En Semaja, de zoon van Nethaneel, de schrijver, uit de Levieten, schreef hen op, voor het aangezicht des konings, en van de vorsten, en van den priester Zadok, en van Achimelech, den zoon van Abjathar, en van de hoofden der vaderen onder de priesters en onder de Levieten; een vaderlijk huis werd genomen voor Eleazar, en desgelijks werd genomen voor Ithamar.
Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
Het eerste lot nu ging uit voor Jojarib, het tweede voor Jedaja,
Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
Het derde voor Harim, het vierde voor Seorim,
Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
Het vijfde voor Malchia, het zesde voor Mijamin,
Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
Het zevende voor Hakkoz, het achtste voor Abia,
Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
Het negende voor Jesua, het tiende voor Sechanja,
Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
Het elfde voor Eljasib, het twaalfde voor Jakim,
Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
Het dertiende voor Huppa, het veertiende voor Jesebeab,
Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
Het vijftiende voor Bilga, het zestiende voor Immer,
Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
Het zeventiende voor Hezir, het achttiende voor Happizzes,
Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
Het negentiende voor Petahja, het twintigste voor Jehezkel,
Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
Het een en twintigste voor Jachin, het twee en twintigste voor Gamul,
Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
Het drie en twintigste voor Delaja, het vier en twintigste voor Maazja.
Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
Het ambt van dezen in hun dienst was te gaan in het huis des HEEREN, naar hun ordening door de hand van Aäron, huns vaders; gelijk als hem de HEERE, de God Israëls, geboden had.
Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
Van de overige kinderen van Levi nu, was van de kinderen van Amram Subael, van de kinderen van Subael was Jechdeja.
Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
Aangaande Rehabja: van de kinderen van Rehabja was Jissia het hoofd.
O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
Van de Jizharieten was Selomoth; van de kinderen van Selomoth was Jahath.
Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
En van de kinderen van Hebron was Jeria de eerste, Amarja de tweede, Jahaziel de derde, Jekameam de vierde.
O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
Van de kinderen van Uzziël was Micha; van de kinderen van Micha was Samir;
Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
De broeder van Micha was Jissia; van de kinderen van Jissia was Zecharja.
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
De kinderen van Merari waren Maheli en Musi. De kinderen van Jaazia waren Beno.
Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
De kinderen van Merari van Jaazia waren Beno, en Soham, en Zakkur, en Hibri.
Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
Van Maheli was Eleazar; en die had geen kinderen.
Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
Aangaande Kis: de kinderen van Kis waren Jerahmeel.
Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
En de kinderen van Musi waren Maheli, en Eder, en Jeremoth. Dezen zijn de kinderen der Levieten, naar hun vaderlijke huizen.
I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.
En zij wierpen ook loten, nevens hun broederen, de zonen van Aäron, voor het aangezicht van den koning David, en Zadok, en Achimelech, en van de hoofden der vaderen onder de priesteren en onder de Levieten; het hoofd der vaderen tegen zijn kleinsten broeder.