Job 35

I korero ano a Erihu, i mea,
Og Elihu tog til Orde og sagde:
Ki tou whakaaro he tika tenei mau, e mea ana ranei koe, Nui atu toku tika i to te Atua?
"Holder du det for Ret, og kalder du det din Ret for Gud,
I mea ai koe, He aha te rawa ki a koe? a, He aha te painga ki ahau, hira ake i te painga me i hara ahau?
at du siger: "Hvad båder det mig, hvad hjælper det mig, at jeg ikke synder?"
Maku e whakahoki he kupu ki a koe, ki a koutou ko ou hoa.
Jeg vil give dig Svar og tillige med dig dine Venner:
Kia matatau atu tau titiro ki nga rangi; matakitakina atu hoki nga kapua e tiketike ake na i a koe.
Løft dit Blik imod Himlen og se, læg Mærke til Skyerne, hvor højt de, er over dig!
Mehemea kua hara koe, ka ahatia ia e tau mahi? A ki te whakanuia au mahi tutu, e aha ana ranei koe ki a ia?
Hvis du synder, hvad skader du ham? Er din Brøde svar, hvad gør det da ham?
Ki te mea he tika tou, ko te aha e hoatu ana e koe ki a ia? Ko te aha ranei a tou ringa e riro ana i a ia?
Er du retfærdig, hvad gavner du ham, hvad mon han får af din Hånd?
Ka mamae pea tetahi tangata pena i a koe na i tou kino; ka whai painga pea ki tetahi tama a te tangata tou tika.
Du Menneske, dig vedkommer din Gudløshed, dig, et Menneskebarn, din Retfærd!
He maha no nga tukinotanga i tangi ai ratou; na te ringaringa o te hunga nui i aue ai ratou kia awhinatia.
Man skriger over den megen Vold, råber om Hjælp mod de mægtiges Arm,
Kahore ia tetahi e mea ana, Kei hea toku Kaihanga, te Atua, e homai nei i nga waiata i te po?
men siger ej: "Hvor er Gud, vor Skaber, som giver Lovsang om Natten,
E nui atu nei tana whakaako ki a tatou i tana ki nga kararehe o te whenua, nana hoki i nui ai o tatou mahara i o nga manu o te rangi?
lærer os mer end Jordens Dyr, gør os vise fremfor Himlens Fugle?"
Karanga ana ratou i reira, heoi kahore he kupu e whakahokia mai, he mea na te whakapehapeha o te hunga kino.
Der råber man, uden at han giver Svar, over de ondes Hovmod;
He pono e kore te tekateka noa e whakarangona mai e te Atua, e kore ano hoki e tirohia mai e te Kaha Rawa.
til visse, Gud hører ej tomme Ord, den Almægtige ænser dem ikke,
Ka iti rawa iho ki te mea koe, kahore koe e kite i a ia, kei tona aroaro te whakarite whakawa; na ka tatari koe ki a ia!
endsige din Påstand om ikke at se ham! Vær stille for hans Åsyn og bi på ham!
Na, kihai nei ia i tae mai i runga i tona riri, kihai ano hoki i aro nui mai ki te whakamanamana;
Men nu, da hans Vrede ej bringer Straf og han ikke bekymrer sig stort om Synd,
Koia i puaki ai te mangai o Hopa, he mea horihori kau nei; kahore he matauranga o nga kupu e whakamahatia nei e ia.
så oplader Job sin Mund med Tant, uden Indsigt taler han store Ord.