Psalms 118

Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky trvá milosrdenství jeho.
Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
Rciž nyní, Izraeli, že na věky milosrdenství jeho.
Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
Rciž nyní, dome Aronův, že na věky milosrdenství jeho.
Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
Rcetež nyní bojící se Hospodina, že na věky milosrdenství jeho.
I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
V úzkosti vzýval jsem Hospodina, a vyslyšev, uprostrannil mi Hospodin.
Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
Hospodin se mnou, nebudu se báti. Co mi může učiniti člověk?
Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
Hospodin se mnou jest mezi pomocníky mými, pročež já podívám se těm, kteříž mne mají v nenávisti.
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
Lépe jest doufati v Hospodina, než naději skládati v člověku.
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
Lépe jest doufati v Hospodina, nežli naději skládati v knížatech.
I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Všickni národové obklíčili mne, ale ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Mnohokrát obklíčili mne, ale ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Ssuli se na mne jako včely, však zhasli jako oheň z trní: nebo ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
Velmi jsi ztuha na mne dotíral, abych padl, ale Hospodin spomohl mi.
Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
Síla má a písnička má jest Hospodin, on byl můj vysvoboditel.
He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
Hlas prokřikování a spasení v staních spravedlivých. Pravice Hospodinova dokázala síly,
Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
Pravice Hospodinova vyvýšila se, pravice Hospodinova dokázala síly.
E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
Neumruť, ale živ budu, abych vypravoval skutky Hospodinovy.
I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
Trestaltě mne přísně Hospodin, ale smrti mne nevydal.
Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
Otevřetež mi brány spravedlnosti,a vejda do nich, oslavovati budu Hospodina.
Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
Tať jest brána Hospodinova, kterouž spravedliví vcházejí.
Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
Tuť já tě oslavovati budu, nebo jsi mne vyslyšel, a byls můj vysvoboditel.
Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
Kámen, kterýž zavrhli stavitelé, učiněn jest v hlavu úhelní.
Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
Od Hospodina stalo se to, a jest divné před očima našima.
Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
Tentoť jest den, kterýž učinil Hospodin, a protož radujme se a veselme se v něm.
Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
Prosím, Hospodine, zachovávejž již; prosím, Hospodine, dávej již šťastný prospěch.
Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
Požehnaný, jenž se béře ve jménu Hospodinovu; dobrořečíme vám z domu Hospodinova.
Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
Bůh silný Hospodin, onť se zasvítil nám, važte beránky až k rohům oltáře.
Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
Bůh silný můj ty jsi, protož slaviti tě budu, Bože můj, vyvyšovati tě budu.
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.
Oslavujtež Hospodina, neboť jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.