Numbers 2

I korero ano a Ihowa ki a Mohi raua ko Arona, i mea,
Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi a Aronovi, řka:
Me whakatu tona teneti e nga tama a Iharaira, ki te taha o tona kara, o tona kara, ki nga tohu o nga whare o o ratou matua: he te takiwa atu ki te tapenakara o te whakaminenga te turanga o o ratou teneti a tawhio noa.
Synové Izraelští klásti se budou jeden každý pod korouhví svou, při praporci domu otců svých; vůkol stánku úmluvy opodál klásti se budou.
Ki te taha ki te rawhiti, ara ki te putanga mai o te ra, whakatu ai nga tangata o te kara o te puni o Hura, me o ratou ope: ko Nahahona tama a Aminarapa hei rangatira mo nga tama a Hura.
Tito pak rozbijí stany k východní straně: Korouhev vojska Judova po houfích svých, a kníže synů Juda Názon, syn Aminadabův,
A, ko tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e whitu tekau ma wha mano e ono rau.
A u vojště jeho lidu sečteného sedmdesáte čtyři tisíce a šest set.
Na ko nga mea e whakatu teneti ki tua atu i a ia ko te iwi o Ihakara: a ko Netaneere tama a Tuara hei rangatira mo nga tama a Ihakara:
Podlé něho pak položí se pokolení Izachar, a kníže synů Izachar Natanael, syn Suar,
Ko tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e rima tekau ma wha mano e wha rau:
A u vojště jeho lidu sečteného padesáte čtyři tisíce a čtyři sta.
A ko te iwi o Hepurona: a ko Eriapa tama a Herona, hei rangatira mo nga tama a Hepurona:
Pokolení Zabulon podlé nich, a kníže synů Zabulon Eliab, syn Helonův,
A, ko tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e rima tekau ma whitu mano e wha rau.
A u vojště jeho lidu sečteného padesáte sedm tisíců a čtyři sta.
Ko nga tangata katoa i taua o te puni o Hura kotahi rau e waru tekau ma ono mano e wha rau, i o ratou ope. Ko enei e haere wawe.
Summa všech sečtených u vojště Judově sto osmdesáte šest tisíců a čtyři sta, po houfích jejich. Ti napřed potáhnou.
Hei te taha ki te tonga te kara o te puni o Reupena, me o ratou ope: a ko Erituru tama a Hereuru, hei rangatira mo nga tama a Reupena.
Korouhev vojska Rubenova klásti se bude ku poledni po houfích svých, a kníže synů Ruben Elisur, syn Sedeurův,
A, ko tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e wha tekau ma ono mano e rima rau.
A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti šest tisíců a pět set.
A, me whakatu ki tona taha ko te iwi o Himiona: a ko Herumiere tama a Turiharai, hei rangatira mo nga tama a Himiona.
Podlé něho pak položí se pokolení Simeonovo, a kníže synů Simeon Salamiel, syn Surisaddai,
Ko tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e rima tekau ma iwa mano e toru rau.
A u vojště jeho lidu sečteného padesáte devět tisíců a tři sta.
Ko reira te iwi o Kara: a ko Eriahapa tama a Reuere, hei rangatira mo nga tama a Kara.
Potom pokolení Gád, a kníže synů Gád Eliazaf, syn Ruelův,
A, ko tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e wha tekau ma rima mano e ono rau e rima tekau.
A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesáte.
Ko nga tangata katoa i taua o te puni o Reupena kotahi rau e rima tekau ma tahi mano e wha rau e rima tekau, i o ratou ope. Me haere ratou hei tuarua mo nga matua.
Summa všech sečtených u vojště Rubenově sto padesáte a jeden tisíců, čtyři sta a padesáte, po houfích svých. A ti za prvními potáhnou.
Ko reira manunu atu ai te tapenakara o te whakaminenga, ko te puni o nga Riwaiti ki waenganui o nga puni: kia rite to ratou haerenga ki to ratou nohoanga iho, ia tangata ki tona wahi, i te taha ano o o ratou kara.
Potom půjde stánek úmluvy s vojskem Levítů u prostřed všeho vojska. Jakýmž pořádkem klásti se budou, takovým potáhnou, každý v svém šiku pod korouhví svou.
Hei te taha ki te hauauru te kara o te puni o Eparaima, me o ratou ope: a ko te rangatira mo nga tama a Eparaima, ko Erihama tama a Amihuru.
Korouhev vojska Efraimova po houfích svých bude k západu, a kníže synů Efraimových Elisama, syn Amiudův,
A, ko tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e wha tekau mano e rima rau.
A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti tisíc a pět set.
A ki tona taha ko te iwi o Manahi: a, ko te rangatira mo nga tama a Manahi ko Kamariere, tama a Peraturu.
Podlé něho pak položí se pokolení Manassesovo, a kníže synů Manassesových Gamaliel, syn Fadasurův,
A, ko tona ope, ko nga mea o ratu i taua, e toru tekau ma rua mano e rua rau.
A u vojště jeho lidu sečteného třidceti dva tisíce a dvě stě.
Ko reira te iwi o Pineamine: a ko te rangatira mo nga tama a Pineamine ko Apirana tama a Kirioni.
Potom položí se pokolení Beniaminovo, a kníže synů Beniamin Abidan, syn Gedeonův,
A, ko tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e toru tekau ma rima mano e wha rau.
A u vojště jeho lidu sečteného třidceti pět tisíců a čtyři sta.
Ko nga tangata katoa i taua o te puni o Eparaima kotahi rau e waru mano, kotahi rau, i o ratou ope. A ka hapainga ratou hei tuatoru mo nga matua.
Summa všech sečtených u vojště Efraimově sto osm tisíců a sto osob, po houfích jejich. A tito za druhými potáhnou.
Hei te taha ki te raki te kara o te puni o Rana, me o ratou ope: a ko te rangatira mo nga tama a Rana ko Ahietere tama a Amiharai.
Korouhev vojska Dan bude k straně půlnoční, po houfích svých, a kníže synů Dan Ahiezer, syn Amisaddai,
A, ko tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e ono tekau ma rua mano e whitu rau.
A u vojště jeho lidu sečteného šedesáte dva tisíce a sedm set.
Na me whakatu ki tona taha ko te iwi o Ahera: a, ko te rangatira mo nga tama a Ahera ko Pakiere tama a Okorana.
Podlé něho položí se pokolení Asser, a kniže Asser Fegiel, syn Ochranův,
A, ko tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e wha tekau ma tahi mano e rima rau.
A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti jeden tisíc a pět set.
Ko reira te iwi o Napatari: a, ko te rangatira mo nga tama a Napatari ko Ahira tama a Enana.
Za nimi pokolení Neftalímovo, a kníže synů Neftalímových Ahira, syn Enanův,
A, ko tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e rima tekau ma toru mano e wha rau.
A u vojště jeho lidu sečteného padesáte tři tisíce a čtyři sta.
Ko nga mea katoa i taua o te puni o Rana kotahi rau e rima tekau ma whitu mano e ono rau. Hei muri rawa ratou haere ai, me o ratou kara.
Summa všech sečtených u vojště Dan sto padesáte sedm tisíců a šest set. Oni nazad potáhnou při praporcích svých.
Ko enei o nga tama a Iharaira i taua, i nga whare o o ratou matua: taua ake o nga puni, i o ratou ope, e ono rau e toru mano e rima rau e rima tekau.
Ta jest summa synů Izraelských po domích otců jejich, všech sečtených v celém vojště po houfích jejich, šestkrát sto tisíců, tři tisíce, pět set a padesáte.
Ko nga Riwaiti ia, kihai i taua i roto i nga tama a Iharaira; ko ta Ihowa hoki tena i whakahau ai ki a Mohi.
Levítové pak nejsou počítáni mezi syny Izraelské, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
Na ka peratia e nga tama a Iharaira; ka peratia katoatia i ta Ihowa i whakahau ai ki a Mohi, ta ratou whakanoho ki te taha o a ratou kara, to ratou hapainga atu, tenei, tenei, i roto i tona hapu ano, rite tonu ki nga whare o o ratou matua.
I učinili synové Izraelští všecko; jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak rozbijeli stany při korouhvech svých, a tak táhli jeden každý po čeledech svých a po domích otců svých.