Psalms 92

He himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:
Psalam. Pjesma. Za dan subotnji.
Te whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;
Dobro je slaviti Jahvu, pjevati imenu tvome, Svevišnji;
I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.
naviještati jutrom ljubav tvoju i noću vjernost tvoju,
Nau hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.
uz harfu od deset žica i liru, s pjesmom uz citaru.
Ano te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.
Obradovao si me djelima svojim, o Jahve, kličem zbog djela ruku tvojih.
Ko te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.
Kako su silna djela tvoja, o Jahve, i duboki naumi tvoji!
Kia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;
Bezuman čovjek ne spoznaje, luđak ne shvaća.
Ko koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.
Sve ako bi bezbošci nicali k'o trava i cvali svi što zlo čine, određeni su za vječnu propast;
Na, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.
a ti, Jahve, dovijeka uzvišen ostaješ.
Otira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.
Doista, dušmani tvoji, o Jahve, tvoji će dušmani propasti; raspršit će se svi što čine zlo.
Ka kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.
Rog si mi digao k'o u bivola, pomazao me uljem prečistim;
Ka rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.
i oko mi s visoka gleda dušmane i uho mirno sluša o onima što na me ustaju.
Ko te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.
K'o palma cvate pravednik i raste k'o cedar libanonski.
Ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;
Zasađeni u Domu Jahvinu, cvatu u dvorima Boga našega.
Hei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.
Rod donose i u starosti, sočni i puni svježine: [ (Psalms 92:16) da navijeste kako je pravedan Jahve, Hrid moja, onaj na kome nema nepravde. ]