Psalms 135

Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia te ingoa o Ihowa; whakamoemititia ia, e nga pononga a Ihowa.
Aleluja! Hvalite ime Jahvino, hvalite, sluge Jahvine
E koutou e tu nei i roto i te whare o Ihowa, i nga marae o te whare o to tatou Atua.
koji u Domu Jahvinu stojite u predvorjima Doma Boga našega!
Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki a Ihowa; himene atu ki tona ingoa; he mea ahuareka hoki tena.
Hvalite Jahvu jer dobar je Jahve, pjevajte imenu njegovu jer je ljupko!
Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hakopa mana, a Iharaira hei tino taonga mona.
Jer Jahve sebi odabra Jakova, Izraela za dragu svojinu.
E matau ana hoki ahau he nui a Ihowa: kei runga atu hoki to tatou Ariki i nga atua katoa.
Znadem da je velik Jahve, da je nad bozima svim gospodar.
Ko nga mea katoa i pai ai a Ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa.
Što god se Jahvi svidi, to čini na nebu i na zemlji, na moru i u bezdanima.
Nana i pupu ake ai nga kohu i nga pito o te whenua: i hanga e ia nga uira mo te ua; e whakaputaina mai ana e ia te hau i roto i ona whare taonga.
Oblake diže s kraja zemlje; stvara kiši munje, vjetar izvodi iz skrovišta njegovih.
Nana nei i patu nga matamua o Ihipa, a te tangata, a te kararehe;
On Egiptu pobi prvorođence, ljude i stoku podjednako.
I tonoa e ia he tohu, he merekara ki waenganui ou, e Ihipa: ki runga ki a Parao ratou ko ana pononga katoa.
On učini znamenja i čudesa usred tebe, Egipte, protiv Faraona i svih slugu njegovih.
Nana i patu nga iwi maha, i whakamate nga kingi rarahi;
On pobi narode mnoge i pogubi kraljeve moćne:
A Hihona kingi o nga Amori, a Oka kingi o Pahana, me nga rangatiratanga katoa o Kanaana;
Sihona, kralja amorejskog, i Oga, kralja bašanskog, i sva kraljevstva kanaanska.
A homai ana e ia to ratou whenua hei kainga pumau, hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana iwi.
I dade njihovu zemlju u baštinu, u baštinu Izraelu, narodu svom.
E Ihowa, pumau tonu tou ingoa, me tou maharatanga, e Ihowa, ki nga whakatupuranga katoa.
Ime tvoje, o Jahve, ostaje dovijeka i spomen na te, o Jahve, od koljena do koljena.
Ka whakawa hoki a Ihowa mo tana iwi; a ka puta ke tona whakaaro ki ana pononga.
Jer Jahve štiti narod svoj, slugama svojim on je milostiv.
He hiriwa, he koura nga whakapakoko a nga tauiwi, he mahi na te ringa tangata.
Kumiri poganski, srebro i zlato, ljudskih su ruku djelo:
He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
usta imaju, a ne govore; oči imaju, a ne vide;
He taringa o ratou, a kahore e rongo: kahore ano he manawa i o ratou mangai.
uši imaju, a ne čuju; i nema daha u ustima njihovim.
Ka rite ki a ratou te hunga nana ratou i hanga; ae, me nga tangata katoa e whakawhirinaki ana ki a ratou.
Takvi su i oni koji ih napraviše i svi koji se u njih uzdaju.
Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Iharaira; whakapaingia a Ihowa, e te whare o Arona;
Dome Izraelov, Jahvu blagoslivljaj! Dome Aronov, Jahvu blagoslivljaj!
Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Riwai; whakapaingia a Ihowa, e te hunga katoa e wehi ana i a Ihowa;
Dome Levijev, Jahvu blagoslivljaj! Štovatelji Jahvini, Jahvu blagoslivljajte!
Kia whakapaingia a Ihowa i roto i Hiona, e noho nei i Hiruharama. Whakapaingia a Ihowa.
Blagoslovljen sa Siona Jahve koji prebiva u Jeruzalemu!