Job 26

Ano ra ko Hopa; i mea ia.
Job progovori i reče:
He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
"Kako dobro znadeš pomoći nemoćnom i mišicu iznemoglu poduprijeti!
Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!
Kako dobar savjet daješ neukome; baš si preveliku mudrost pokazao.
I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?
Kome li si ove uputio riječi i koji duh je iz tebe govorio?"
E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.
Pred Bogom mrtvi pod zemljom dolje strepe, vode morske dršću i nemani njine.
E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro.
Pred njegovim okom otkriven zja Šeol i bezdan smrti nema vela na sebi.
E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.
On povrh praznine Sjever razapinje, on drži zemlju o ništa obješenu.
E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
On zatvara vodu u svoje oblake, a oblaci se pod njome ne prodiru.
E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.
On zastire puno lice mjesečevo razastirući svoj oblak preko njega.
He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.
On je na vodi označio kružnicu gdje prestaje svjetlost i tmine počinju.
Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.
Svodu se nebeskom potresu stupovi i premru od straha kada on zaprijeti.
Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.
Svojom je snagom on ukrotio more i neman Rahaba smrvio mudrošću.
Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.
Nebesa je svojim razbistrio dahom, a ruka mu je brzu zmiju probola.
Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?
Sve to samo djelić je djela njegovih, od kojih tek slabu jeku mi čujemo. Ali tko će shvatit' grom njegove moći?"