Psalms 91

Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。
Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.
我要论到耶和华说:他是我的避难所,是我的山寨,是我的 神,是我所倚靠的。
Mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.
他必救你脱离捕鸟人的网罗和毒害的瘟疫。
Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.
他必用自己的翎毛遮蔽你;你要投靠在他的翅膀底下;他的诚实是大小的盾牌。
E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭,
I te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga.
也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。
He mano te hinga ki tou taha, tekau hoki nga mano ki tou matau; otiia e kore e tata ki a koe.
虽有千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,这灾却不得临近你。
Ka titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.
你惟亲眼观看,见恶人遭报。
Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:
耶和华是我的避难所;你已将至高者当你的居所,
Kahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.
祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐棚。
Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.
因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。
Ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.
他们要用手托著你,免得你的脚碰在石头上。
Ka haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi.
你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。
Ka whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa.
 神说:因为他专心爱我,我就要搭救他;因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
Ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.
他若求告我,我就应允他;他在急难中,我要与他同在;我要搭救他,使他尊贵。
Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.
我要使他足享长寿,将我的救恩显明给他。